DictionaryForumContacts

 Kuno

link 4.05.2012 15:15 
Subject: die Rohrleitungsenden der Zylinder und Motoren mit einem Schlauch verbinden gen.
РЭ гидравлического агрегата (Allgemeine Betriebsanleitung für Hydraulik-Aggregate)
Контекст:
Die Verbraucherleitungen " kurzschließen", d.h. die Rohrleitungsenden der Zylinder und Motoren mit einem Schlauch verbinden.
У меня получается:
"Замкнуть накоротко" линии питания токоприёмников, т. е. соединить концы трубопровода цилиндров и двигателей с помощью шланга.
Однако такой способ короткого замыкания мне непонятен. Какие мнения имеются по поводу перевода?

 SRES

link 4.05.2012 15:25 
спросила. сказали:

Das System auf dem kürzestem Weg (Schlauch) "übergehen".

 Erdferkel

link 4.05.2012 16:00 
а откуда токоприёмники-то взялись? когда сами пишете, что там гидроагрегат (с гидроцилиндрами, двигателями и шлангами)? обратите внимание на то, что "kurzschließen" стоит в кавычках - метафора называется, т.к. речь о гидравлике, а не о проводах

 Kuno

link 4.05.2012 16:15 
Привык мыслить электротехническими категориями. Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo