DictionaryForumContacts

 marcy

link 1.05.2012 14:19 
Subject: OFF. Маленький тест по немецкой литературе gen.
Попался при гуглеже.
Показался забавным и неутомительным:
http://www.stern.de/kultur/buecher/literatur-quiz-wie-kam-heinrich-von-kleist-ums-leben-500038.html

 Erdferkel

link 1.05.2012 15:39 
две ошибки - Грасс (не читала и не буду) и Людовиков перепутала
но авторы снисходительны
"Gratulation!
Sie gehören zur immer seltener werdenden Spezies der rundum Belesenen. Bildung ist für Sie mehr als ein leeres Wort. Im Kanon der deutschen Literatur fühlen Sie sich so wohl wie andere im heimischen Wohnzimmer."
в туфлях и в халате (c)... :-)

 marcy

link 1.05.2012 15:42 
а я с вокзалом в Лейпциге напортачила :)
но мне тоже польстили про подведении итогов.

 Saschok

link 1.05.2012 19:21 
Ich sei, gewährt mir die Bitte, in eurem Bunde der Dritte! (c)

 Saschok

link 1.05.2012 19:29 
Grass und Dr. Faustus :-(

 marcy

link 2.05.2012 14:41 
а вот и Бастиан Зик с новой зарисовкой.
http://www.spiegel.de/kultur/gesellschaft/0,1518,829943,00.html#ref=nlzwi

мораль сей басни: какие неожиданные грамматические "камни преткновения" находят носители в своём родном языке. тот, кто выучил немецкий как иностранный, редко споткнётся об эти окончания.

 Erdferkel

link 2.05.2012 15:00 
потому что мы на всю жизнь выучили:
"Die Aufgabe der Geschlechtsmarkierung hat sie an den Artikel abgetreten. Und so genügt es nach sprachlicher Logik auch: Wenn "der", "die" oder "das" davorsteht, braucht das Attribut nicht noch einmal durch ein Endungs-"r" oder -"s" anzuzeigen, mit welchem Geschlecht man es zu tun hat"
Зато у нас своих сверёл хватает! :-)

 marcy

link 2.05.2012 15:03 
о да, сверёл в избытке.
как и Stolpersteine в немецком – но... других :)

 Erdferkel

link 2.05.2012 15:07 
а мне сегодня аффтары про Durchstandsmass ответили (полдня думали) - раз такого слова нет, то мы напишем Höhe unter Fussboden. Я уже не стала бороться за Tiefe... :-)

 marcy

link 2.05.2012 15:31 
наверное, нет более внимательных к словам читателей, чем переводчики:)

я сейчас перечитываю параллельно две книги:
http://lib.rus.ec/b/230664/read
http://lib.rus.ec/b/202282/read

постоянно спотыкаюсь на деталях:
***Зато возбуждение не спадает во всех редакциях популярных газет — на Кохштрассе, Эрнст-Ройтер-плац, Лейпцигерштрассе.***

Какой Эрнст Ройтер? он в те времена после лагеря эмигрировал в Турцию. А Эрнст-Ройтер-Плац (не Штрассе) появился в Берлине только в 1953 году.

стадион, построенный по проекту архитектора Вернера Марча (March), Цеппелин-Вайзе (Zeppelin-Wiese).
плохо, когда переводчики с английского пишут немецкие реалии «абы як».

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo