Subject: Zahlungsregulierungs-Liste bank. Не могу перевести название банковского документа:Zahlungsregulierungs-Liste zum Zahlungslauf дальше дата /NAIN Если можете, помогите, пожалуйста, перевести эту строку названия! Заранее спасибо |
Как на русский-то это перевести?? Ведомость по регулированию платежей? Такого вроде нет. Вроде это и не платежная ведомость. Zahlungslauf - это денежные операции, движение денежных средств? А что значит NAIN, интересно? |
You need to be logged in to post in the forum |