DictionaryForumContacts

 vtb

link 21.04.2012 18:45 
Subject: Zei gm law
Пожалуйста, помогите с переводом граф из Государственного реестра (Лихтенштейн):
Grundbuch- und Öffentlichketsregisteramt
Fürstentum Liechtenstein Öffentlichkeitsregister-Auszug

Варианты перевода:
1) Zei gm – Zeichen ? gm ? Шифр ? gm ?
2) TB-Nr. 0 – Tagebuch Nr. - Номер в журнальной книге – 0 ?
3) TB-Datum – Tagebuch-Datum - дата записи в журнальной книге ?
4) Ref. – Referenznummer ? – Номер для ссылок ?
5) Besondere Tatbestände – Существенные факты
6) Landeszeitungen – Общенациональные газеты
7) Angaben zur Verwaltung: имя и фамилия: Cведения об органе управления компании ?
8) Zeichnungsart Einzelunterschrift – Право подписи: с правом единоличной подписи
9) Sta Liechtenstein – Staatsangehörigkeit ? - Гражданство Лихтенштейна ?
10) Vaduz, 13.05.2011 8:53 KM ? – что такое KM ?

Dieser Auszug aus dem Öffentlichkeitsregister des Fürstentums Liechtenstein hat ohne die nebenstehende Originalbeglaubigung keine Gültigkeit. Er enthält alle gegenwärtig für diese Firma gültigen Eintragungen sowie allfällig gestrichenen Eintragungen. Auf besonderes Verlangen kann auch ein Auszug erstellt werden, der lediglich alle gegenwärtig gültigen Eintragungen enthält

Настоящая выписка из Государственного реестра Княжества Лихтенштейн без приложения заверенной копии оригинала недействительна. Выписка содержит все записи, имеющие силу в настоящий момент в отношении данной компании, а также записи, которые, возможно, были аннулированы. По отдельному требованию может быть составлена также выписка, содержащая только записи, которые будут иметь силу в настоящий момент.

 Binki

link 21.04.2012 19:14 

 vtb

link 21.04.2012 20:04 
Спасибо, Binki!
Тогда получается:
Zei Gm – Лицо, ответстственное за внесение записи Гасснер Манфред (GM = Gassner Manfred)
Angaben zur Verwaltung - Сведения о должностных лицах компании
Statutendatum – Дата утверждения устава (а не учреждения компании!)

 Binki

link 21.04.2012 20:36 
Насколько я поняла, сначала заносятся инициалы информатика, заполнившего данные.(обозначение "gm") А потом следуют инициалы ответственного сотрудника.
Это только предположение.

 vtb

link 22.04.2012 6:29 
А здесь только инициалы GM (Gassner Manfred), который является ответственным исполнителем (Sachbearbeiter), других инициалов нет.

Т.е.
Zei (=Zeichen) GM (Gassner Manfred)

Zei Gm – Ответственный исполнитель - Гасснер Манфред

Das hier angeführte Kurzzeichen bezeichnet den für die gegenständliche Eintragung verantwortlichen Sachbearbeiter. Beim ersten Eintrag lautet die¬ses Kurzzeichen auf „gm" und bezeichnet den Informatiker, welcher den Da¬tenimport per 26.06.2004 bewerkstelligt hat.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo