DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 17.04.2012 20:04 
Subject: Kreuzwärmesystem gen.
Landgut aus dem 19. Jahrhundert
Baujahr um 1800
letzte Rennovation 2010
Gesamtzustand bereit zum Innenausbau
Zustand der Innenräume rennoviert
Zustand der Aussenverkleidung in sehr gutem Zustand
Heizung ***Kreuzwärmesystem***
Energie Öl
Anzahl der Parkplätze
Aussenparkplätze 6
Garagenparkplätze 6
Zusätzliche Informationen Park
zwei Fahrstühle angelegt
Verfügbarkeit ab sofort
Preis auf Anfrage

Характеристика здания. Речь о _перекрестной схеме_ или о чем-то другом? Заранее благодарю за помощь!

 Александр Рыжов

link 17.04.2012 20:15 
И по поводу следующей позиции: энергия - масло?

 Erik72

link 17.04.2012 20:22 
теплообменник с перекрестным током теплоносителей

http://www.ngpedia.ru/cgi-bin/getimg.exe?usid=14&num=14

теплообменник с перекрёстным ходом

http://www.samostroj.ru/voprosy/173/articles/samodelnye-registry-otoplenija

 Erik72

link 17.04.2012 20:25 
жидкое топливо,скорее

 marinik

link 17.04.2012 20:39 
печное (бытовое)

 Эсмеральда

link 17.04.2012 21:06 
система отопления с перекрестно-поточным теплообменником (пластинчатым рекуператором)

 Александр Рыжов

link 17.04.2012 21:11 
спасибо, а Energie - Öl?

 Эсмеральда

link 17.04.2012 21:13 
энергоноситель - жидкое топливо

 Александр Рыжов

link 17.04.2012 21:13 
Кстати, вот еще Kreuzwärmesystem встретилась:

Das Gebäude ist für einen Innenausbau auf allerhöchstem Niveau ausgelegt: mit einem ***Kreuzwärmesystem*** zur Ventilisation/Beheizung, allen notwendigen elektronischen Anschlüssen und Installationen, einem integierten Alarm-, Telefon- und Soundsystem, sowie zwei im Gebäude angelegten Fahrstühlen.

 marinik

link 17.04.2012 21:14 
перекрёстноточным

 marinik

link 17.04.2012 21:18 
Energie - Öl = Heizung - Öl речь об отоплении
... на печном топливе
экол. дизельное топливо с низким содержанием серы (Александр Рыжов) ;))

 Erik72

link 17.04.2012 21:27 
Вид отопительной системы: перекрёстноточный теплообменник
Вид энергии: печное топливо

 Эсмеральда

link 17.04.2012 21:58 
мариник, нет такого слова "перекрёстноточный", очепятки-то зачем переписывать...?
перекрестно-поточный он, от слова поток...
диз. топливо - это Dieselkraftstoff (auch Diesel oder Dieselöl)
энергоносителем в данной системе отопления является жидкое топливо, насчет серы ничего не могу сказать , т.к. в исходнике этого не вижу...:)

 Erdferkel

link 17.04.2012 22:17 
соляркой топят, ясен пень :-)
имхо лучше "печное жидкое" (только что в русском тексте было как резервное для ТЭЦ)
а то вдруг ракетного нальют...

 Erik72

link 17.04.2012 22:37 
Перекрестноточный теплообменник (движение сред - перпендикулярное).

http://www.cinto.ru/information/terminy_i_opredeleniya/teploobmennik/

Печное бытовое топливо предназначено для сжигания в отопительных установках небольшой мощности, расположенных непосредственно в жилых помещениях, а также в теплогенераторах средней мощности.

 Erdferkel

link 17.04.2012 22:47 
Эсми, а ведь и прямо/противоточный, а не прямо/противопоточный :-)

 Эсмеральда

link 17.04.2012 23:02 
ЭФ, а у меня прямо поточный :)
(а зачем нам противоточные? :) )
Рекуператор, который принято называть пластинчатым, представляет собой куб, внутри которого имеется множество металлических пластин. Воздух, идущий с улицы, и вытяжной воздух разбиваются этими тонкими пластинами на параллельные потоки, которые взаимно пересекаются. Тем самым происходит передача тепла от воздуха из помещения приточному воздуху, поступающему с улицы. Пластинчатые рекуператоры иногда именуют еще перекрестно-поточными, поскольку они работают, используя данный принцип.
http://vent-master63.ru/index.php?id=21

 Erdferkel

link 17.04.2012 23:06 
прямо-таки поточный :-)

 Эсмеральда

link 17.04.2012 23:08 
... и дальше по тексту:
Рекуператор может быть противоточным и прямоточным, если брать во внимание схему движения теплоносителей

 marinik

link 18.04.2012 5:58 
betr. "нет такого слова "перекрёстноточный", очепятки-то зачем переписывать ..."
пешите ищё, Эсмеральда
ток = поток (извеняться нинадо, переживу)

 marinik

link 18.04.2012 6:04 
да, насчёт серы, это ващето был прикол, занесённый автором вопроса в словарь
http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&s=Heizöl+

 Александр Рыжов

link 18.04.2012 6:30 
Видимо, это у меня встречалось в каком-то глоссарии, удалил.

 Эсмеральда

link 18.04.2012 12:48 
мариник, я тоже переживу, но всегда луТче извЕницца...:-)
Токмо ради Вас еще раз навела справки:
в химии однозначно перекрестный ток,
в технике - перекрестный поток / перекрестный ток
В описаниях по т/о аппаратам упоминаются как перекрестно-точные, так перекрестно-поточные, а также с перекрестно-поточным ходом или движением ...
Нем.-русс. металлург. словарь дает такой перевод:
Kreuzstrom - перекрестный поток,
Kreuzstrom-Wärmeaustauscher- теплообменник с перекрестными потоками сред

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo