DictionaryForumContacts

 Saschok

link 14.04.2012 15:53 
Subject: ОФФ - находка gen.
Зававная ссылка -
юр. словарь и прочее

 Buick

link 14.04.2012 15:55 
а где же сама заВавная ссылка? :)

 Saschok

link 14.04.2012 16:03 
Zu früh abgeschickt, pardon!
Вот она, эта заБавная...
http://www.deutsch-russisch-uebersetzen.de/

 Buick

link 14.04.2012 16:10 
спасибо, понравилось :)

 Saschok

link 14.04.2012 16:16 
А цены? Тоже "понравилось"?

 marcy

link 14.04.2012 16:21 
Saschok, а у Вас есть сайт?

 Saschok

link 14.04.2012 16:55 
Нет, marcy, а почему спрашиваете?

 marcy

link 14.04.2012 17:17 
потому что хотела попросить у Вас ссылку на неё

 Saschok

link 14.04.2012 17:22 
увы...

 marcy

link 14.04.2012 17:36 
Entre nous: Ich finde diesen Thread etwas deplatziert.

 Saschok

link 14.04.2012 17:38 
pourquoi?

 marcy

link 14.04.2012 17:43 
Ganz einfach: Weder Sie noch ich können etwas Besseres vorweisen.

 Saschok

link 14.04.2012 17:47 
Helfen Sie mir bitte; ich verstehe nur Bahnhof.
Was, konkret, meinen Sie?

 marcy

link 14.04.2012 17:51 
я считаю, что публиковать ссылку на сайт неизвестной мне (и, полагаю, Вам тоже) коллеги не совсем этично.

 Saschok

link 14.04.2012 17:54 
Но она ведь общедоступна.

 marcy

link 14.04.2012 18:00 
и что в ней особенного?

 Saschok

link 14.04.2012 18:23 
дело вкуса. а на вкус и цвет товарищей нет.

 Erdferkel

link 14.04.2012 18:24 
а ни фига там расценочки за перевод загсовских документов... апостиль 15 евриков, и за заверение отдельно дерет... шарахнешься

 marcy

link 14.04.2012 18:29 
причина, которая побудила Вас из массы подобных сайтов выбрать именно этот, так и осталась для меня загадкой.

 Saschok

link 14.04.2012 18:30 
Und genau das finde ich забавно.
Das Wörterbuch hingegen, könnte manchem nützlich sein.

 marcy

link 14.04.2012 18:32 
забавно – это, наверное, эвфемизм?

 Dietrich Brauer

link 14.04.2012 18:33 
Das ist nicht so teuer, wie bei uns, Kameraden! Bei uns kostet so wat nicht weniger als 20 Euro!

 marcy

link 14.04.2012 18:35 
это в нас сейчас говорит зависть или желание защитить страждущее человечество в лице потенциальных клиентов? :)

 Saschok

link 14.04.2012 18:37 
"Man nehme was man kriegen kann" (c)

 Dany

link 14.04.2012 18:39 
Ich wünsche mir z. B. den Eisernen Vorhang zurück. Man erzählt, dass damals die Preise viel höher waren. Die Voraussetzung ist natürlich, dass ich im Westen bin. :-)

 Dietrich Brauer

link 14.04.2012 18:44 
Ich bin in Bergen und brauche auch keinen Vorhang. Auch keinen eisernen

 Saschok

link 14.04.2012 18:44 
забава продолжается... :-)

 marcy

link 14.04.2012 18:45 
Saschok, а какие цены у Вас?

 Saschok

link 14.04.2012 18:50 
JVEG-gestützte - reicht das als Antwort?
Ansonsten - reine Verhandlungssache.

 marcy

link 14.04.2012 18:52 
Reine Verhandlungssache – это как? 20-50, а если не получится, то 5?

 Saschok

link 14.04.2012 18:54 
Sie verkennen und unterschätzen mich, marcy.

 marcy

link 14.04.2012 18:57 
я считаю, что цена – это продукт непротивления двух сторон.
у последнее, что меня интересует, – это какие цены у коллег.

именно поэтому меня удивило, что Вы открыли эту ветку.

 Dany

link 14.04.2012 19:00 
Ich habe gelegentlich Kunden, die sich beschweren, dass ich zu teuer bin. Das ist ja normal. Es ist aber schon vorgekommen, dass jemand sagte, dass ich zu billig wäre. Ob ich denn wirklich gut übersetzen würde bei diesen Preisen? Ich erwiderte:"Gnädige Frau, der Markt diktiert die Preise. Und solche Kleinkramübersetzungen brauchen Menschen, die kein Geld haben. Die von der Stütze leben. Die einen schlecht bezahlten Job haben. Darum bin ich so billig."

Ich habe übrigens schon mal den Preis von 2,90 Euro für eine Geburtsurkunde gesehen. Ein Reiseunternehmen bot auch die Dienste eines Übersetzers an und da kostete einfach alles 3 Euro. Nicht schlecht, wa?

 Buick

link 14.04.2012 19:36 
*и за заверение отдельно дерет... шарахнешься*
вы там, по-моему, совсем заелись - 10 евро - это "дерет"? при ваших низких ценах на жизнь-то? )
у нас еще пару лет назад минимально 500 р. заверение подписи переводчика стоило

 Dany

link 14.04.2012 20:02 
Если я не ошибаюсь, у вас заверение несколько иное, оно делается у нотариуса. У нас же переводчик заверяет самого себя.

 врв

link 14.04.2012 20:36 
корректор, переводчик и редактор в Телеграфном Агенстве СССР, ТАСС

 Dany

link 14.04.2012 20:46 
Ist nicht wahr.... Wahnsinn....

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo