DictionaryForumContacts

 Мариша

link 12.04.2012 20:47 
Subject: OFF: швейцарский русский из Берлина gen.
Добрый вечер! Простите, но не могу не похвастаться. Только что вернулась со встречи с Юрием Эльпериным в Базельском Университете. 94 года, но какая голова, какая память!
marcy наверняка знает его по Берлину.

 marcy

link 12.04.2012 20:53 
привет, Мариша!
я не знала, что он живёт в Берлине :(

 Мариша

link 12.04.2012 20:59 
Добрый вечер, marcy!
Да, жил до войны, в 1933-ом переехал в Москву, и, кажется с 80-го, опять в Берлине. У меня теперь есть его автограф на переведенной им книге Айтматова...

 marcy

link 12.04.2012 21:00 
В его немецком чувствуются швейцарские нотки? :)

 Мариша

link 12.04.2012 21:27 
Нет! Он владел щвейцарским только в раннем детстве. И русским он владеет не с рождения, хотя родители русские, а выучил только будучи уже школьником...

 marcy

link 12.04.2012 21:34 
над чем сейчас работает?

 Мариша

link 12.04.2012 21:43 
Пишет статьи. Одна из последних о режиме, в частности о сталинском и гитлеровском. И здесь он вставил " ... ich spreche auch von der Gegenwart...".
Я постеснялась уточнить, когда наступил момент вопросов.

Он сказал, что частенько гуляет в Берлине в районе Тиргартена или зоопарка. Может, вы там на него натолкнетесь....

 marcy

link 12.04.2012 21:51 
он на Уландштрассе живёт, 10-15 минут от меня пешком.
So nah, so fern :)

 Мариша

link 12.04.2012 22:04 
Обращайте внимание на слегка горбатую спину.... и пересечетесь! Пойду искать что у меня есть из переводов Айтматовой, может среди них есть и его переводы.

 marcy

link 12.04.2012 22:14 
у меня Ахматова в самых разных переводах, но не его.

ок, теперь буду обращать внимания на спины :)

 Мариша

link 12.04.2012 23:35 
Обязательно! И Вы не будете разочарованы...
Доброй ночи.

 solo45

link 13.04.2012 3:48 
Прошу прощения, но кого же переводим:

Айтматова, Айтматову или Ахматову?

Разочарований не хочется....

 stado

link 13.04.2012 8:02 
и Айтматова переводит, и Ахматову.
только чтобы никто не разочаровался.
вот такой Юрий Эльперин тактичный человек :)

 Ин.яз

link 13.04.2012 9:22 
А у него есть какие-нибудь книги или статьи? Дайте, пжлт, ссылку.

 Мариша

link 13.04.2012 9:58 
Очевидная опечатка! Произошла из-за эмоций после встречи и позднего часа... Получив автограф на книге Айтматова в переводе Эльперина хотела поискать среди своих книг еще и Ахматову в его переводе.

То Ин.яз:
Могу порекомендовать в его переводе "Дети Арбата" Рыбакова. А еще он переводил Бунина, Катаева, Шолохова, Симонова.

 marcy

link 13.04.2012 9:59 
Привет, Ин.яз!

Проблема, как всегда, в том, что немецкоязычный интернет не столь щедр.

http://lomonossow.de/2010_01/1_10_mein-berlin.pdf

о нём:

http://www.fixpoetry.com/feuilleton/interviews_essays/1175.html

 Ин.яз

link 13.04.2012 11:03 
Привет, marcy!
Сколько лет, сколько зим!
2 Мариша
Спасибо за ссылку по отелю. Почитал отзывы. Отель классный. Но он 5 звезд. Я такие не рассматриваю. Дороговато.
По Эльперину. Я не в его переводе хотел почитать книги, а его мысли о переводе, языке, жизни и т.п. Жаль, если он ничего такого не написал.... У него точно есть чему поучиться.

 marcy

link 13.04.2012 11:55 
извечное – редко преодолимое – противоречие.
на одном полюсе: "не умеешь делать сам – учи других"
на другом: "умеешь делать хорошо сам – где взять время учить других?"

тут неплохое интервью:

http://www.google.de/search?source=ig&hl=de&rlz=&q=аксилладис&oq=аксилладис&aq=f&aqi=&aql=&gs_nf=1&gs_l=igoogle.3...5561.11141.0.11306.27.27.8.10.13.0.61.461.9.9.0.#hl=de&sclient=psy-ab&q=%22ich+lebte+von+privaten+Deutschstunden%22&oq=%22ich+lebte+von+privaten+Deutschstunden%22&aq=f&aqi=&aql=&gs_l=serp.3...46800l58306l8l58677l46l43l3l0l0l0l181l3170l42j1l49l0.frgbld.&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&fp=5cd7c0945d5f12a5&biw=1147&bih=1057

 Мариша

link 13.04.2012 13:32 
Во время вчерашней беседы он сравнил переводы с бабочкой, с крыльев которой смахнули "пыльцу".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo