Subject: OFF: швейцарский русский из Берлина gen. Добрый вечер! Простите, но не могу не похвастаться. Только что вернулась со встречи с Юрием Эльпериным в Базельском Университете. 94 года, но какая голова, какая память!marcy наверняка знает его по Берлину. |
привет, Мариша! я не знала, что он живёт в Берлине :( |
Добрый вечер, marcy! Да, жил до войны, в 1933-ом переехал в Москву, и, кажется с 80-го, опять в Берлине. У меня теперь есть его автограф на переведенной им книге Айтматова... |
В его немецком чувствуются швейцарские нотки? :) |
Нет! Он владел щвейцарским только в раннем детстве. И русским он владеет не с рождения, хотя родители русские, а выучил только будучи уже школьником... |
над чем сейчас работает? |
Пишет статьи. Одна из последних о режиме, в частности о сталинском и гитлеровском. И здесь он вставил " ... ich spreche auch von der Gegenwart...". Я постеснялась уточнить, когда наступил момент вопросов. Он сказал, что частенько гуляет в Берлине в районе Тиргартена или зоопарка. Может, вы там на него натолкнетесь.... |
он на Уландштрассе живёт, 10-15 минут от меня пешком. So nah, so fern :) |
Обращайте внимание на слегка горбатую спину.... и пересечетесь! Пойду искать что у меня есть из переводов Айтматовой, может среди них есть и его переводы. |
у меня Ахматова в самых разных переводах, но не его. ок, теперь буду обращать внимания на спины :) |
Обязательно! И Вы не будете разочарованы... Доброй ночи. |
Прошу прощения, но кого же переводим: Айтматова, Айтматову или Ахматову? Разочарований не хочется.... |
и Айтматова переводит, и Ахматову. только чтобы никто не разочаровался. вот такой Юрий Эльперин тактичный человек :) |
А у него есть какие-нибудь книги или статьи? Дайте, пжлт, ссылку. |
Очевидная опечатка! Произошла из-за эмоций после встречи и позднего часа... Получив автограф на книге Айтматова в переводе Эльперина хотела поискать среди своих книг еще и Ахматову в его переводе. То Ин.яз: |
Привет, marcy! Сколько лет, сколько зим! 2 Мариша Спасибо за ссылку по отелю. Почитал отзывы. Отель классный. Но он 5 звезд. Я такие не рассматриваю. Дороговато. По Эльперину. Я не в его переводе хотел почитать книги, а его мысли о переводе, языке, жизни и т.п. Жаль, если он ничего такого не написал.... У него точно есть чему поучиться. |
извечное – редко преодолимое – противоречие. на одном полюсе: "не умеешь делать сам – учи других" на другом: "умеешь делать хорошо сам – где взять время учить других?" тут неплохое интервью: http://www.google.de/search?source=ig&hl=de&rlz=&q=аксилладис&oq=аксилладис&aq=f&aqi=&aql=&gs_nf=1&gs_l=igoogle.3...5561.11141.0.11306.27.27.8.10.13.0.61.461.9.9.0.#hl=de&sclient=psy-ab&q=%22ich+lebte+von+privaten+Deutschstunden%22&oq=%22ich+lebte+von+privaten+Deutschstunden%22&aq=f&aqi=&aql=&gs_l=serp.3...46800l58306l8l58677l46l43l3l0l0l0l181l3170l42j1l49l0.frgbld.&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&fp=5cd7c0945d5f12a5&biw=1147&bih=1057 |
Во время вчерашней беседы он сравнил переводы с бабочкой, с крыльев которой смахнули "пыльцу". |
You need to be logged in to post in the forum |