Subject: Verschwelluft und Zumischluft gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Das eingeblasene Volumen wird über feste unveränderbare Blenden in Verschwelluft und Zumischluft aufgeteilt. Die Verschwelluft dient zur Verglimmung der Hackspäne. Die Zumischluft wird direkt an der Stelle der Raucherzeugung dem Rauch zur Verdünnung zugemischt. Заранее спасибо |
Возможно, так: Zumischluft - подмешиваемый воздух |
Возможно, так: Verschwelluft - воздух для швелевания щепы Verschwelung - швелевание (немецко-русский словарь по лесному хозяйству, лесной и деревообрабатывающей промышленности) www.tehn.oglib.ru/bgl/8658/688.html |
Zumischluft - имхо, принудительно подаваемый воздух (???) швель-шахта и шпюль-газ нра ;)) |
син. термина швелевание = полукоксование Emilij, это у Вас не "пиролизное сжигание"? http://sokol-motor.info/production/26-piroliznoe-gorenie-drevesiny-sminfo.html |
речь идет о Raucherzeuger |
You need to be logged in to post in the forum |