DictionaryForumContacts

 nromaniv

link 24.03.2012 20:17 
Subject: Splittingvorteils gen.
Пожалуйста, помогите перевести слово "Splittingvorteils".

Слово встречается в следующем контексте: Zwar kann im Rahmen der Leistungsfähigkeit des unterhaltspflichtigen Klägers gegenüber der Beklagten und seiner neuen Ehefrau, deren Unterhaltsanspruche wegen Betreuung gemeinsamer minderjähriger Kinder nach § 1609 Nr. 2 gleichrangig sind, auf das gesamte vorhandene Einkommen einschlie.lich des Splittingvorteils aus der neuen Ehe zurückgegriffen werden.

Заранее спасибо :-)

 YuriDDD

link 24.03.2012 21:04 
Splitting - разделение налога на совместный доход (супругов)

 Мысль

link 24.03.2012 21:12 
Если переводить слово отдельно от контекста , то на английский оно переводится как Splitting Gains, то есть это прибыль, которую стороны получили отдельно/независимо одна от другой.

http://help.sap.com/saphelp_40b/helpdata/en/4f/71e5f4448011d189f00000e81ddfac/content.htm

 molotok

link 25.03.2012 8:05 
Splittingvorteil, если я верно понимаю, возникает, например, у супруга, который зарабатывает больше, за счёт того, что часть налога, приходящегося на его доходы, уплачивает жена.
см. http://de.wikipedia.org/wiki/Ehegattensplitting:
Die Splittingwirkung tritt nur ein, wenn zwischen den Ehegatten eine Einkommensdifferenz besteht. Durch das Splittingverfahren werden daher Ehepaare mit unterschiedlicher Einkünfteverteilung gleich behandelt.

 Erdferkel

link 25.03.2012 8:18 
http://www.dw.de/dw/article/0,,2067559,00.html
Мысль, не надо переводить слово отдельно от контекста - бред получается

 molotok

link 25.03.2012 9:33 
Erdferkel+
Моё понимание - как это уже все поняли - всё же было неверным:(:
выгода получается из-за того, что доходы хорошо зарабатывающего супруга благодаря "супружескому сплиттингу" не подпадают под более высокую налоговую ставку.

 nromaniv

link 25.03.2012 12:36 
т. е. можно сказать, что это льготы в связи с разделением налога, выплачиваемого супругами?..

 molotok

link 25.03.2012 12:49 
Скорее это "сумма налога, сэкономленная при прогрессивной системе налогообложения за счёт разделения доходов между супругами поровну".

 Saschok

link 25.03.2012 13:01 
"Zwar kann [...]zurückgegriffen werden, Aber... Wie geht's weiter im Text ?
Хотя... "НО" что там дальше?

 nromaniv

link 25.03.2012 13:12 
Продолжение:
Gleichwohl lässt sich auch die Leistungsfähigkeit des Klägers gegenüber der Beklagten nicht abschließend beurteilen, weil das Berufungsgericht entgegen der nach seiner Entscheidung ergangenen Rechtsprechung des Senats nicht festgestellt hat, in welchem Umfang ein Erwerbseinkommen der neuen Ehefrau des Klägers zurechenbar ist, obwohl diese im Hinblick auf das Alter des gemeinsamen Kindes und den Kindergartenbesuch jedenfalls zu einer teilschichtigen Erwerbstätigkeit in der Lage wäre.

 Erdferkel

link 25.03.2012 13:45 
преимущества от своместного налогообложения супругов в новом браке?
http://nalogpro.ru/klassy-nalogooblozheniya-po-podoxodnomu-nalogu-v-germanii/

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo