DictionaryForumContacts

 pupo

link 21.03.2012 13:22 
Subject: Palettenstörkreis mach.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: надпись на чертеже. При вращении палеты описывается круг определенного диаметра. Если рабочий орган станка войдет в данный круг, возможно столкновение с палетой. Подойдет ли здесь перевод Störkreis как паразитный контур или это применяется только по отношению к электричеству?
Заранее спасибо

 YuriDDD

link 21.03.2012 13:56 
Если рабочий орган станка войдет в данный круг, возможно столкновение с палетой

тут и ответ

про паразитный контур и др. можно забыть

 pupo

link 21.03.2012 13:58 
Спасибо за ответ. А как лучше обозвать этот Störkreis на русском языке? Есть ли устоявшийся термин для этого?

 YuriDDD

link 21.03.2012 15:16 
да так и пишите круг возможного столкновения с .....

 Эсмеральда

link 21.03.2012 17:48 
имхо,
зона с риском столкновения...
Только в машиностроении это не палета, а (приспособление)-спутник или стол-спутник, на котором закрепляется обрабатываемая деталь

 pupo

link 23.03.2012 5:55 
Спасибо за помощь! Про палету могу сказать, что Эсмеральда права: по словарю это действительно стол-спутник, но на российских заводах всё равно предпочитают (по моему опыту) называть её палетой, причем иногда в написании паллета.

 Эсмеральда

link 23.03.2012 11:12 

С " российскими заводами" категорически не соглашусь...
Мне не приходилось слышать, чтобы на заводе называли спутники палетами - транспортной тарой (поддоном)... Ну разве что переводчики...:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo