Subject: транслитерация gen. здравствуйте, уважаемые коллеги. я к вам с английского форума. в документе встречаются названия на немецком языке, помогите, пожалуйста, их правильно транслитерировать.1) Bundesanstalt fur Wasserbau 2) AuBenstelle Kuste (Vermerk) спасибо! |
если Вам буковками русскими изобразить, то: Бундесанштальт фюр Вассербау Ауссенштелле Кюсте (фермерк) оригинал у Вас слегка "покоцанный". |
да, но спец знаков у меня на клаве нет, а в тексте так, как написали вы! Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |