DictionaryForumContacts

 meggi

link 2.03.2012 9:22 
Subject: в специализированном авторизированном сервисном центре gen.
Может, подскажете, коллеги, как лучше перевести указанное в теме выражение. Контекст:
В случае проведения Продавцом за свой счет технического осмотра товара в специализированном авторизированном сервисном центре и предоставления Покупателю соответствующего заключения о технической исправности товара, Продавец освобождается от обязательств, указанных выше

Заранее спасибо

 stado

link 2.03.2012 9:25 
autorisierte Servicewerkstatt?

 meggi

link 2.03.2012 9:37 
а если речь необязательно о транспортном средстве, тогда тоже ...werkstatt?

и еще я думала, может, ofiziell anerkannte здесь больше подойдет, или всё едино?

Спрошу попутно (думала с этим всё просто - и споткнулась):
технический осмотр - я склоняюсь здесь к technische Prüfung

 stado

link 2.03.2012 9:39 
я как-то о транспортном средстве совсем не думал :)

http://www.google.de/#hl=de&sclient=psy-ab&q="autorisierte+Servicewerkstatt"&psj=1&oq="autorisierte+Servicewerkstatt"&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=3&gs_upl=4340l4340l19l4561l1l1l0l0l0l0l73l73l1l1l0&gs_l=hp.3...4340l4340l19l4561l1l1l0l0l0l0l73l73l1l1l0&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&fp=fb68e890cc48ec5e&biw=1054&bih=1106

а что технически осматриваем?

 meggi

link 2.03.2012 9:55 
вообще-то это может быть и "транспортное средство" (в кавычках, т.к., напр., комбайн - это не совсем то, что первым приходит на ум при словах транспортное средство :), точно не знаю. Технически осматриваем что-то из предлагаемого этой фирмой
http://www.newtec-ost.de/main_nav_1/home_37/

 Buick

link 2.03.2012 9:59 
сервисный центр - это больше, чем Werkstatt
Werkstatt - это то, что принято называть "станцией техобслуживания".
как-то у меня тоже был такой вопрос, и один немецкий коллега предложил вариант "Servicebetrieb" - по сути, сервисный центр и сервисное предприятие - одно и то же.

 Buick

link 2.03.2012 10:02 
"Als autorisierter Fachhandel- und Servicebetrieb ist PL Elektrogeräte Service und Handel Ihr freundlicher und kompetenter Ansprechpartner..."
http://www.pl-elektrogeraete.de/

 stado

link 2.03.2012 10:22 
***Станция Технического Обслуживания компании «НИКО-Украина» представляет собой современный сервисный центр, предназначенный для...****

и тут:
http://www.laura-armored.ru/index.php?pid=11&lang=ru

и ещё много-много ссылок.
нет разницы. один чёрт:)

 meggi

link 2.03.2012 10:33 
Servicebetrieb - думаю здесь будет не совсем понятно.

Я уже остановилась на Servicewerkstatt

stado, Вы спрашивали *а что технически осматриваем?*

я там ответила, Вы заметили :)

Можно оставить мой вариант technische Prüfung в данном случае?

 stado

link 2.03.2012 10:45 
я бы оставил:)

 meggi

link 2.03.2012 11:16 
так тому и быть :)

спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo