Subject: trubrahmen gen. Пожалуйста, помогите перевести.Речь идет о фильтр-прессе, в котором фильтрующие слои чередуются с этими самыми Trubrahmen Слово встречается в следующем контексте: Die Filterelemente / Trubrahmen werden zwischen der fest montierten Anfangsplatte am einen Ende und der beweglichen Endplatte auf der Gegenseite von zwei Tragstangen gestützt. вот здесь http://www.filtrox.ch/index.php?id=64 нашел описание, даже с картинкой, но вот как перевести? Заранее спасибо |
|
link 1.03.2012 22:50 |
если вот такая рамка![]() то это вроде фильтровальная рама, Trub - осадок, кек (химический словарь) |
|
link 1.03.2012 22:52 |
ошиблась, сорри: не рама, а фильтровальная плита.. |
|
link 1.03.2012 23:12 |
еще одна ссылочка на русском, без английского..:) http://www.composyst.ru/filtration/filter-press/?pg=fp3 |
завалили аскера фильтр-прессами :-) |
ой нет, не плиты это, а таки рамы - придется к английскому вернуться, он прав! см. выше на рисунке: плиты/фильтр.элементы - KLEL а Trubrahmen - TR "Полая рама фильтр-пресса помещается между двумя плитами, образуя камеру 4 для осадка" http://bibliofond.ru/view.aspx?id=484655 в ссылке аскера пониже картинка есть, там эти рамы видны ![]() |
|
link 1.03.2012 23:37 |
Ничо, пусть порадуется обилию информации... :) Мне вон один термин из Сименса даже Гугль никак не отыщет, кроме как в прозе, да и там неправильно... :( |
а какой? (любопытство сгубило не только кошку... :-) |
|
link 1.03.2012 23:51 |
Эрдферкель, тогда получается этот Trubrahmen рама камеры для осадка...? |
|
link 1.03.2012 23:55 |
Bereichsnocken... Специалист заказчика сказал, что это как концевик, а чего тогда по-другому называется, сам не знает...:-) Придется завтра попытать другого... |
она и в учебнике полая рама называется под рис. 2.17 http://rudocs.exdat.com/docs/index-66865.html?page=3 |
не такой концевик? http://www.stromag.de/fileadmin/user_upload/Dokumente/Produktkataloge/Endschalter/d145_sne.pdf |
чего по-другому называется: "Vergleicht einen 32-Bit Positionswert mit dem Anfangs- / Endwert von 8 Bereichsnocken und gibt aus, ob die Position im jeweiligen Bereich liegt." http://www.raeppel.de/phpBB3/downloads.php?cat=11 |
|
link 2.03.2012 0:32 |
Спасибо, Эрдферкель, в первой ссылочке однозначно не то, а во второй - : 8-позиционный кулачковый переключатель, это уже горячо...:) какой-то ограничительный кулачок (рабочего) диапазона ... Завтра додумаю... |
|
link 2.03.2012 11:14 |
С утра удалось "расколоть" технолога-программиста: кулачок ограничения хода (напр., из рабочей зоны) |
Эсмеральда, Erdferkel - писал Вам ночью благодарственный пост, но он куда-то пропал, видимо ничего не соображающий мозг что-то сделал не так. Вопсчем, большущее спасибо за помощь! остановился на варианте "полая рама (для осадка)" |
внесёте в словарь? (а я себе в потайную книжечку :-) |
|
link 2.03.2012 12:04 |
Heiter, как раз с Вашим мозгом все в порядке..:) Это местный полтергейст развлекается... А Ваше сообщение может записать запросто под другим ником ...:-))) А я насчет того, что рама не обязательно здесь полая, потому что в описаниях вижу еще Hohlrahmen... Поэтому я бы сказала рама для осадка или рама камеры для осадка (см. фрагмент из описания ЭФ) |
|
link 2.03.2012 12:43 |
Разноголосица с этими рамами...:( Вон в патенте sediment frames .... __//__http://www.sumobrain.com/patents/wipo/Filter-device-method-operating-said/WO2006015637.html__\__ |
не поленилась слазать в "Основные процессы и аппараты химической технологии" там говорится просто: "чередующиеся плиты и рамы прямоугольной формы. ... Рамы, также имеющие по три отверстия, образуют между каждыми двумя соседними плитами камеры для осадка" так что в фильтр-прессе плиты, рамы и салфетки... а вот в листовом фильтре таки да: "Фильтр состоит из элементов, представляющих собой прямоугольные полые рамы, в которых вставлены крупные металлические сетки, обтянутые фильтровальной тканью". |
|
link 2.03.2012 16:20 |
Эрдферкель, да кто ж спорит, что они полые могут быть... Токо мне представляется, что полая или пустотелая рама - она из из полых или трубчатых профилей... А вот какая она в фильтре Хайтера - он и сам мог бы выяснить и нам доложить... |
к сожалению, не имею возможности выяснить: спросить не у кого. а контекст тоже такой, что не понятно. но поскольку эти трубрамен не являются основной темой текста, то, наверное, "полые" все-таки лучше опустить... |
мудрое решение! :-) |
"фильтр Хайтера" – чутъ не начал гуглить этот термин :) |
You need to be logged in to post in the forum |