|
link 29.02.2012 8:09 |
Subject: Kennzeichnungsfreie EU-Version nach aktueller ATP- Direktive. И neutralvernetzend gen. Kennzeichnungsfreie EU-Version nach aktueller ATP- Direktive.Не имеет маркировки........согласно действующей ..... а ещё.... сбивает с толку слово neutralvernetzend на английский переводится что -то вроде Оксимная база...но в немецком варианте для этого есть отдельный термин Basis Oxim |
neutralvernetzend - на нейтральной основе |
You need to be logged in to post in the forum |