DictionaryForumContacts

 subarurus

link 28.02.2012 11:36 
Subject: Freiformfläche gen.
Речь о литьевых формах, полировке и т.д. Контекста как такового нет. Термин употребляется в разных сочетаниях и по всему является именно термином, т.е. значение какое-то одно. Дословный перевод мало понятен. Кто сталкивался уже?

 metz

link 28.02.2012 11:56 
поверхность произвольной формы

 subarurus

link 28.02.2012 12:35 
metz, это ваш вариант или это устоявшийся термин, применимый в отношении тех же литьевых форм. Гугление показывает, что "поверхность произвольной формы" употребляется совсем в других контекстах....

 metz

link 28.02.2012 12:56 
гугление гуглению рознь...
напишите, какие „совсем другие контексты“ Вас смущают

 subarurus

link 28.02.2012 13:14 
да думаю, что ваш вариант подойдет, хоть и он почти дословен. Просто, подсознание шепчет, что здесь не все таки просто... Вот и гложут сомнения )))

 subarurus

link 28.02.2012 13:16 
ну вот сами подумайте, какие могут быть "поверхности произвольной формы" в литьевой форме (сорри за тавтологию). Там все до микрона расписано.

 Mumma

link 28.02.2012 13:33 
может быть, имеются в виду детали/изделия сложной пространственной формы?
http://www.google.de/search?q=Freiformfläche&hl=de&prmd=imvnsfd&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=_sVMT7X5C67S4QTI_9XIAg&ved=0CE4QsAQ&biw=1366&bih=643

 metz

link 28.02.2012 13:45 
subarurus, я и раньше замечал, что Вас очень захватывает сам процесс перевода (меня, признаюсь, тоже)

скажу так (образно): чтобы начать объяснять, в чем состоит произвольность формы этих поверхностей, мне нужно будет на какое-то время отложить их конструирование
(этим временем я, к сожалению, не располагаю)

 Erdferkel

link 28.02.2012 14:44 

"Контекста как такового нет. Термин употребляется в разных сочетаниях" - в каких?

 Erdferkel

link 28.02.2012 14:49 
как-то не получается поверхность произвольной формы:
"Weitere Produkte sind Freiflächenformen und Spritzgießwerkzeuge"
получается какой-то вид литьевой формы...

 Erdferkel

link 28.02.2012 14:54 
божечки, всё перепутала, все формы и поверхности :-( срочно рулю обратно

 q-gel

link 28.02.2012 15:10 
hier schauen und im russischen Äquivalent:

http://de.wikipedia.org/wiki/Non-Uniform_Rational_B-Spline

metz' Variante scheint richtig zu sein.

 metz

link 28.02.2012 15:14 
не вид литьевой формы, а литьевые формы для изготовления деталей определенного вида (формы)

со "сложными пространственными поверхностями"
можно и так написать (хотя в должной мере не характеризует)

 Miyer

link 28.02.2012 15:22 
+поверхность свободной формы

 metz

link 28.02.2012 15:24 
для google-гурманов

http://www.google.ru/#hl=de&newwindow=1&sclient=psy-ab&q=KATIA+поверхности+произвольной+формы&pbx=1&oq=KATIA+поверхности+произвольной+формы&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=3&gs_upl=6157l14985l1l15532l30l30l0l0l0l0l453l6141l0.17.12.0.1l30l0&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&fp=45ea7d852954ba56&biw=1188&bih=479

 fekla

link 28.02.2012 15:30 
м.б. поверхность свободной ковки?

 stado

link 28.02.2012 15:32 

эх, как жаль, что Владим в последнее время занят безудержными ласками троллей и на ветки других пользователей практически не отвлекается.

он бы явно заценил эту гурманскую ссылку на гугель.

P.S. Вы заметили, что в каком исступлении Владим предавался этому занятию сегодня? он даже нежно обратился к троллю "по имени".

 fekla

link 28.02.2012 15:34 
Freiformen - свободная ковка, протяжка, уширение, осаживание, высадка, оттяжка на клин, ротационная ковка, электровысадка
(Словарь по обработке металлов давлением и оборудованию, Гулина Н.)

 fekla

link 28.02.2012 15:36 

 Miyer

link 28.02.2012 15:37 
*ковки*
м.б. формовки?

 metz

link 28.02.2012 15:38 
fekla, это характеристика геометрии поверхности, а не технологического процесса

 metz

link 28.02.2012 15:42 
"поверхность свободной формы" - еще дословнее
(Miyer, если Вы не внесете Ваш вариант в словарь, это сделаю я)

 Эсмеральда

link 28.02.2012 16:34 
Чем дальше в лес...:-)
С самого начала Metz уже все написал...
Т.е. поверхности не определенной формы (прямоугольник, квадрат, овал), а произвольной....

 metz

link 28.02.2012 16:45 
Эсмеральда, Sie haben sich die nötige Zeit genommen

если честно, у меня так лаконично не получилось бы

 Эсмеральда

link 28.02.2012 17:02 
Жизнь заставляет...:-)
Это из кад-камовских приложений термин (напр. Solid Works): проектирование объектов произвольной (свободной) формы..

 q-gel

link 28.02.2012 18:19 
Hat den Begriff jmd. aus unserem Kreis eingetragen oder war der schon drin?:

http://89.108.112.68/c/m/l1=3&l2=2&s=Freiformfläche

 metz

link 28.02.2012 18:29 
war schon drin

 metz

link 28.02.2012 23:23 
q-gel, я думал, Вы продолжите...
мне показалось, что у Вас остался неприятный осадок

приведенный мною и поддержанный Вами вариант перевода действительно является моим собственным, а не заимствованным у мультитрана
об этих поверхностях я имел представление задолго до того, как появился интернет, а в течение последних полутора десятилетий я занимаюсь конструированием, в том числе и таких поверхностей, с помощью одной из 3D-программ

 Miyer

link 29.02.2012 8:08 
"поверхность свободной формы" - еще дословнее
(Miyer, если Вы не внесете Ваш вариант в словарь, это сделаю я)

Ich habe natuerlich nichts dagegen, wenn Sie das tun wuerden.) Danke.

 q-gel

link 29.02.2012 15:18 
*приведенный мною и поддержанный Вами вариант перевода действительно является моим собственным, а не заимствованным у мультитрана*
metz, das habe ich weder angezweifelt noch diesen Eindruck erwecken wollen ... ;-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo