Subject: Freiformfläche gen. Речь о литьевых формах, полировке и т.д. Контекста как такового нет. Термин употребляется в разных сочетаниях и по всему является именно термином, т.е. значение какое-то одно. Дословный перевод мало понятен. Кто сталкивался уже?
|
поверхность произвольной формы |
metz, это ваш вариант или это устоявшийся термин, применимый в отношении тех же литьевых форм. Гугление показывает, что "поверхность произвольной формы" употребляется совсем в других контекстах.... |
гугление гуглению рознь... напишите, какие „совсем другие контексты“ Вас смущают |
да думаю, что ваш вариант подойдет, хоть и он почти дословен. Просто, подсознание шепчет, что здесь не все таки просто... Вот и гложут сомнения ))) |
ну вот сами подумайте, какие могут быть "поверхности произвольной формы" в литьевой форме (сорри за тавтологию). Там все до микрона расписано. |
subarurus, я и раньше замечал, что Вас очень захватывает сам процесс перевода (меня, признаюсь, тоже) скажу так (образно): чтобы начать объяснять, в чем состоит произвольность формы этих поверхностей, мне нужно будет на какое-то время отложить их конструирование |
"Контекста как такового нет. Термин употребляется в разных сочетаниях" - в каких? |
как-то не получается поверхность произвольной формы: "Weitere Produkte sind Freiflächenformen und Spritzgießwerkzeuge" получается какой-то вид литьевой формы... |
божечки, всё перепутала, все формы и поверхности :-( срочно рулю обратно |
hier schauen und im russischen Äquivalent: http://de.wikipedia.org/wiki/Non-Uniform_Rational_B-Spline metz' Variante scheint richtig zu sein. |
не вид литьевой формы, а литьевые формы для изготовления деталей определенного вида (формы) со "сложными пространственными поверхностями" |
+поверхность свободной формы |
м.б. поверхность свободной ковки? |
эх, как жаль, что Владим в последнее время занят безудержными ласками троллей и на ветки других пользователей практически не отвлекается. он бы явно заценил эту гурманскую ссылку на гугель. P.S. Вы заметили, что в каком исступлении Владим предавался этому занятию сегодня? он даже нежно обратился к троллю "по имени". |
Freiformen - свободная ковка, протяжка, уширение, осаживание, высадка, оттяжка на клин, ротационная ковка, электровысадка (Словарь по обработке металлов давлением и оборудованию, Гулина Н.) |
*ковки* м.б. формовки? |
fekla, это характеристика геометрии поверхности, а не технологического процесса |
"поверхность свободной формы" - еще дословнее (Miyer, если Вы не внесете Ваш вариант в словарь, это сделаю я) |
|
link 28.02.2012 16:34 |
Чем дальше в лес...:-) С самого начала Metz уже все написал... Т.е. поверхности не определенной формы (прямоугольник, квадрат, овал), а произвольной.... ![]() |
Эсмеральда, Sie haben sich die nötige Zeit genommen если честно, у меня так лаконично не получилось бы |
|
link 28.02.2012 17:02 |
Жизнь заставляет...:-) Это из кад-камовских приложений термин (напр. Solid Works): проектирование объектов произвольной (свободной) формы.. |
Hat den Begriff jmd. aus unserem Kreis eingetragen oder war der schon drin?: |
war schon drin |
q-gel, я думал, Вы продолжите... мне показалось, что у Вас остался неприятный осадок приведенный мною и поддержанный Вами вариант перевода действительно является моим собственным, а не заимствованным у мультитрана |
"поверхность свободной формы" - еще дословнее (Miyer, если Вы не внесете Ваш вариант в словарь, это сделаю я) Ich habe natuerlich nichts dagegen, wenn Sie das tun wuerden.) Danke. |
*приведенный мною и поддержанный Вами вариант перевода действительно является моим собственным, а не заимствованным у мультитрана* metz, das habe ich weder angezweifelt noch diesen Eindruck erwecken wollen ... ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |