Subject: A.fem.s.dist gen. Уважаемые Коллеги, кто подскажет, как перевести arteria femoralis s.dist. - бедренная артерия .............S. dist не получается расшифровать.
|
У вас про ischämischer Insult? |
да |
Здравствуй, дорогой! :) |
Не поняла? |
И что??? |
а ничего. пришёл бы ты, как Мысль, спросил бы, как человек. я бы первый, кто тебе сказал ответ. |
Вы наверное меня с кем-то путаете? Если Вы меня приняли за того человека, то Вы ошиблись. Мне сегодня список таблиц прислали, которые нужно перевести.С ними не справился предыдущ. переводчик.Как я поняла, со слов заказчика - загнал в гугл. Никаких текстов. Я думала, что здесь можно получить ответ коллег, а не .............. Я, вообще, в шоке........ Что это за фразы : "Здравствуй, дорогой! :)"? |
а за кого я Вас принял? :) |
Я так понимаю,за того человека на сообщение которого Вы мне дали ссылку. |
stado, похоже, что девушка под раздачу попала... http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=26&t=53164&sid=2936968d5c474a493a2af3f2b7868355 |
медЕцинская, подключЕчная... оставляйте всё на латыни, лучше будет :) |
последнее я мыслю совершенно серьёзно, хотя и смайл поставил. |
Вам нравится хамить? Пишу в спешке.Может для Вас и лучше, а я привыкла все переводить.Обидно, блин. |
Обидно, блин, что именно Вы, которая пишет медЕцинская, решили растолковать медикам, что такое arteria femoralis superficialis distal :) |
stado, девушка подумает, что мы мелочные а мы нет скажи уж заветные слова |
не скажу :) пусть пишет на латыни. может взять мою полную версию. медик поймёт. |
да вроде и arteria femoralis s.dist. российский медик вполне в силах понять, если диплом не купленный |
безусловно:) просто если привык всё переводить, то могу себе представить, что для очистки совести расписать будет приятнее. |
Как сказала Като Ломб: " Не бойтесь ошибок, бойтесь неисправленных ошибок!" За свою ошибку я уже извинилась. Думаю, что Вы просто задира. Не нужно ничего говорить. Еще раз убеждаюсь в том, что люди становятся все черствее и черствее. |
Като Ломб, мы с Вами читали одну и ту же литературу:) хорошо, уговорили, начинаю исправлять Ваши ошибки (склоняя голову перед великой венгерской дамой): помните, Като Ломб писала, как она оставляла химические формулы – даже в японских текстах – непереведёнными? латынь в медицине – тот же случай. |
Латынь оставляют непереведённой только для тех, кто знаком с этой терминологией. А если текст предназначен для обычного обывателя - перевод нужен. |
если бы для обычного обывателя писали, то и в немецком стояла бы Oberschenkelarterie. логично? |
Логично, но тем не менее. Это для обычного обывателя. Для обычного Васи из Москвы, который проходил лечение в немецком кардиологическом центре города Мюнхена. |
**для обычного обывателя...** ...есть такое понятие - контекст |
это не для Васи, а для его московских ВРАЧЕЙ. |
мне почему-то кажется, что обычный Вася из обычной Москвы этот перевод себе на стенку не повесит, а понесёт в клювике к своему лечащему врачу для ознакомления |
stado! :-)) |
Врачи не очень то и умные в наше время, поэтому нужно расшифровывать |
swot, Вы считаете, что переводчики умнее врачей, пусть даже не очень-то (да, именно так, с маленькой такой чёрточкой, чёрт возьми!) умных? |
не очень-то умный врач обязательно бедренную артерию с подключичной перепутает, если ему переводчик не разъяснит... |
Если Вы такой борец за правильность, почему пишите новое предложение с маленькой буквы. НУ, НЕЛЬЗЯ ЖЕ ТАК!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
прежде чем ответить на этот забавный вопрос, хотел бы разобраться: пишИте или пишЕте? :) |
а крику-то... пойду бороться в другое место, тут оглохнуть можно |
А какая Вам разница как я пишу? Вы за собой следите. Пишете - ответ на ВАШ вопрос. Могли бы и в гугле посмотреть, а не у меня спрашивать.....)))))))) |
мне-то никакой разницы. Васе разница. или ему тоже в гугеле прикажете шариться, чтобы Вас понять? :) |
закон природы: чем человек меньше знает, тем больше хамит :-( "А какая Вам разница как я пишу?" - за отсутствие запятой извиняться будете? или сразу в гуголь пошлете? |
Написать что-то на форуме - одно дело, а перевод оформить - совсем другое. "Не судите, да не судимы будите". Вы меня даже не знаете. Думаю, что Вы не такой уж знаток перевода, чтобы судить меня. Если САМОМУ ГОЛЫШЕВУ понравились мои переводы, думаю, что я не такая уж и глупая. Мне и раньше говорили, что на форумы не нужно обращаться, так грязь одна. |
буДите. кого будим? не самого ли спящего ГОЛЫШЕВА? :) |
swot, а если серьёзно... если Вы выходите на форум с вопросом, то имейте совесть УВАЖАТЬ читающих Ваш бред. |
))))))))))) А Вам не прихАдило в голАву,что я Вас просто дразню?????)))))))))))))))))) А вы успокоиться никак не можете!!!!!! |
нет, не приходило. потому что Вы просто безграмотны :) Голышеву привет. |
Если серьёзно..... Я задала Вам вопрос, а Вы -первый, кто начал хамить. Вот и получили.А Вы думали, что я молчать буду? |
ну и кому от этого хуже? :) Schweigen ist Gold, золотая Вы моя. |
Вы просто привыкли, что все молчат и слушают Ваше хамство.Я смотрю, что Вы не только мне хамите. Вы считаете, что я должна была промолчать??????? Сомневаюсь.))))) |
как много вопросов и смайлов... это для красоты или от неуверенности? |
интересно, а что по этому поводу думают Ломб с Голышевым? :) |
Умница-разумница? |
Группа поддержки |
Вам с Голышевым грех так говорить :) |
Я буду умнее и закончу этот "грязный" разговор. |
молодчина! приходите ещё. мы научим Вас красиво и грамотно писать по-русски – а также концентрироваться на главном. :) |
Кстати, Вы не умеете признавать свои ошибки. Думаю, Вы прекрасно понимаете, что неправильно поступили, когда поняли, что ошиблись и приняли меня не за того человека и после этого даже не извинились. А еще кого-то учите. Бог с Вами! |
извиняюсь, что приняла Вас за другого неграмотного переводчика. |
"ИЗВИНЯЮСЬ" говорят только самые низшие слои населения. А Вы не знали? |
Sie haben es erfaßt :) |
Вспомогательный глагол на первое место |
чё-чё? :) |
Sie sind sehr böse. Meine Meinung nach, Sie sehr vereintsam sind. |
какой кошмар. с таким немецким Вам надо принять йаду. к Голышеву не ходи. ;) |
то группа поддержки, то адыночество думаю, надо остановиться на чём-то конкретном |
И что не так? |
swot, ВСЁ не так:) всё это было бы очень грустно, если бы не было так смешно. |
ладно, забудем. мне Вас действительно жаль. Вы переводите с немецкого, не умея связать на нём даже пару самых простых слов. это очень, очень грустно. Du bist, meiner Meinung nach,* sehr einsam. |
ах, пардон, мы на Вы. Sie sind... (далее по Вашему тексту). |
swot, Вам всё расшифровывали в 18:12. Вместо того, чтобы сказать спасибо, Вы здесь уже который час пререкаетесь. Такой немецкий, как Ваш, следует скрывать и никому не показывать, - мой Вам дружеский совет |
You need to be logged in to post in the forum |