Subject: Krankenhausaufnahmevertrag gen. Ночи доброй всем! Что не могу перевести простое предложение. Помогите пожалуйста.Bei einem sog. totalen Krankenhausaufnahmevertrag kann der Patient grundsätzlich nicht erwarten, von einem bestimmten Arzt behandelt zu werden. |
Стандартный или общий договор. |
а мне казалось здесь на форуме перевели бы что-то, что связанное с пациентами, которых нужно лечить. А от сюда и перевод "договор о полной госпитализации" |
или договор на госпитализацию |
Мысль, а не пойти ли Вам "от сюда" - и как можно дальше, чтобы отсюда не видно? опять админу писать прикажете? прямо плесень какая-то на форум напала |
а что в переводе не так?? |
Вы |
Вы предлагаете найти другой какой-то немецкий форум и здесь больше не показываться? |
Вам это уже очень давно предлагают, и не я одна, а большинство участников но все Ваши обещания - пустое сотрясение воздуха вчера мы на англ. форуме уже с Вами на эту тему беседовали |
"вчера мы на англ. форуме уже с Вами на эту тему беседовали" Мы беседовали не на эту тему. В любом случае я не могу ни Вам, ни другим этого обещать этого обещать. Так если вдруг что зовите стадо. |
а стадо Вас "рогами забоду"? |
он вместе с Вами скорее кричать будет, что я мазохист, нежели у него это выйдет. Но учтите -огрызаться буду. Но как сделать,чтобы при этом не повышался градус конфликта с Вами и другими форумчанами?? |
нам на твои огрызания... потому что вопросы здесь задаёшь ты – а мы решаем, отвечать на них или нет. ловишь мысль?
|
ну тогда учитывая все твои картинки, думаю пока нету смысла просить алка что-либо удалять. |
ответ твой, как всегда, неправильный. думай дальше. |
You need to be logged in to post in the forum |