DictionaryForumContacts

 tscherepaschka

link 24.02.2012 13:19 
Subject: TAG-Nr gen.
Более опытные коллеги, подскажите, пожалуйста, нужно ли переводить TAG-Nr и если да, то как. Речь идет о списке запчастей и комплектующих.

Thermoelement
TAG-Nr.: ххх

TAG-Nummer - это
Zahl, mit der ein Bauteil einer verfahrenstechnischen Anlage benannt wird, um dieses eindeutig zu identifizieren (Armaturen, Leitungen, Behälter usw.)

Или оставить без перевода?

Заранее благодарю.

 Коллега

link 24.02.2012 14:19 
я пишу "идент. №"

 Эсмеральда

link 24.02.2012 14:24 
см. также Tag Number -
Tag No. – номер технологической позиции детали, узла, установки и т.п. на чертеже или технологической схеме
http://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=%22tag%22%20number%20%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%80%20%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%B8&source=web&cd=6&sqi=2&ved=0CE4QFjAF&url=http%3A%2F%2Ftconference.ru%2Fdownload%2F7%2F&ei=4o5HT5axN8rN4QTqpdC-BQ&usg=AFQjCNEMqoRKm2BuwP8YmQG6m4Km8VRsaw&cad=rjt
хотя, имхо, можно оставить без перевода...:)

 tscherepaschka

link 24.02.2012 14:49 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo