Subject: Экономический цикл gen. Переводила текст на тему: Экономический цикл.Всё бы ничего, да два предложения загнали в тупик.Никак не могу связать набор слов воедино, да ещё и в Präsens Passiv. Выручайте!Tatsächlich aber gehen die Haushalte einen Teil ihres Einkommens nicht für Konsumzwecke aus, sondern bilden Ersparnisse, und andererseits werden die erzeugten Güter nicht vollständig verbraucht, sondern teilweise zum Ausbau des Produktionsapparates verwendet, also investiert. |
У Вас опечатки в тексте. не geHen, а geBen (3-е слово) Последнее предложение: Durch Sparen und InvestiereN wird somit die Gütermenge im Kreislauf verändert: die WirtschaFt wächstó А в пассиве ничего страшного нет: вместо "расходуют" - "расходуются", вместо "изменяют" - "изменяются" и т.п., если уж совсем примитивно =). |
Да, Вы правы, очень много было опечаток-на эти даже уже не обратила внимание. И всё-таки, как эти предложения можно сформулировать по-русски? |
в сокращённом черновом варианте: на самом деле дом. хозяйства часть своих доходов не тратят на потребление, а создают накопления, и с другой стороны произведённые товары не расходуются полностью, а частично используются для расширения производственного аппарата (ресурсов), т.е. инвестируются. |
Продолжу начатое:) Но в действительности домохозяйства тратят часть своих доходов не на потребление, а создают накопления; а с другой стороны, созданные блага (ресурсы) потребляются не полностью: их часть используется на расширение производственного аппарата, то есть инвестируется. Таким образом, за счёт создания накоплений и инвестирования количество ресурсов в экономическом кругообороте изменяется, т. е. экономика растёт. |
You need to be logged in to post in the forum |