Subject: Führungsdialog manag. Добрый день!Подскажите, плиз, как правильно называется это мероприятие по-русски? И есть ли у нас вообще аналог? Общий смысл: Führungsdialog ist Führungskräfte-Feedback und bringt Mitarbeiter/-innen und Führungskräfte miteinander ins Gespräch – auf strukturierte Art und Weise und mit einem Grad an Offenheit, den die Beteiligten selbst bestimmen. Буду очень благодарна за помощь. |
http://bujet.ru/article/64166.php в Вашем случае – это лишь часть описанного в ссылке, поэтому, наверное, следует уточнить, например: |
Мне кажется, по ссылке не совсем то имеется в виду. В моем случае это именно диалог конкретного сотрудника (я так понимаю менеджера среднего звена) при участии его же подчиненных с высшим руководством. Вот еще пример, где этот сотрудник приглашает своих подчиненных на это мероприятие: "Ich möchte Sie gerne zu einem Führungsdialog mit mir einladen. У меня есть пока только вариант "встреча с руководством" |
Из ссылки: Для классификации управленческого диалога можно использовать следующие основания: состав участников управленческого диалога; предмет управленческого диалога; время проведения; регламент проведения; формат проведения. По основанию классификации «состав участников управленческого диалога» управленческий диалог подразделяется на диалог между вышестоящими и нижестоящими руководителями органов Федерального казначейства; на диалог между руководителями и начальниками структурных подразделений органов Федерального казначейства; на диалог между начальниками структурных подразделений и подчиненными им работниками. В Вашем случае я бы написал: |
stado, большое спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |