Subject: auf Ansprüche anzureichen gen. Договор о долгосрочной работе за рубежомAlle Ansprüche auf z.B. Entgeltfortzahlung aus dem lokalen Arbeitsvertrag mit der Gastgesellschaft sind immer auf Ansprüche aus diesem Global Assignment Vertrag oder dem ruhenden Arbeitsvertrag des Heimatlandes anzureichen. |
Скажите, а у Вас здесь точно ошибок нету? Например в слове an(zu)reichen. Я его почему-то вообще найти не могу. |
так написано в документе, но я думаю что здесь должно быть einzureichen. |
малосольный, тебе ж уже было сказано форум можно просто читать а так, одни окружающие fühlen sich von deinem Mundgeruch beleidigt, другие – просто bedroht |
говножуй, "почему-то вообще найти не могу" |
по сабжу: да, скорее всего einreichen. по копрофагу, который kal-el-el, но ещё не весь съел: |
Я тоже думаю einzureichen, а то что-то вообще неклеиться metz по-моему от твоих 5 клонов форум больше задыхается нежели от моих двух. |
кстати, а может быть и anrechnen. у Вас контекста нет побольше? anrechnen мне даже больше нра |
кал-ел, наши клоны (пять? хе-хе, наивняк) не копрофаги, а фагоциты. погугли разницу |
"anzurechnen" и мне нра для immer auf Ansprüche лучше подходит |
спасибо |
видишь ли, малосольный интернет имеет как преимущества, так и недостатки в приличной (всамделишной wohlgemerkt) компании после второго предупреждения и третьей выходки ты уже сидел бы с расквашенным носом и точно знал бы твоего основного оппонента нам же, в данном случае, потребуется много тонкой и кропотливой работы... |
какой выходки? |
слушай, тебе точно надо забросить немецький и срочно заняться изучением родной речи (все полегче, чем переводить) ещё не все упущено |
Обьясните конкретно какой выходки?? |
außerdem переводить – слишком большая нагрузка для твоего воспаленного мозга |
Какой выходке? |
metz, у него заклинило. доктор говорит, что это тоже симптом. |
малосольный, потерпи еще немного по сценарию скоро придет guter cop (во всяком случае, должен) |
esso наконец-то перевел: Все претензии например относительно продолжения выплаты заработной платы согласно локального трудового договора с компанией должны подаваться таким же образом как и притензии согласно договора генеральной переуступки прав или согласно труд договора родной страны, который может быть приостановлен. |
умри, кал-ел, лучше не скажешь! (с) бу-га-га!! |
да ты, Kamel, не суетись твое прилежание zählt nicht mehr |
Не надо никакого guter cop. Вы мне лучше скажите, почему вы уходите от темы детектора лжи. Вы же сами его предложили ?? И еще кое-что: если даже Вы прошли через подобное, то и пройду. Дело только за немецким осталось. |
умри, кал-ел, лучше не скажешь! (с) бу-га-га!! В принципе это никогда не позно )))))))))) |
лучше поздно, чем никогда. |
говноед, а вот перевод гуглопереводчега "Все претензии например, Дальнейшая оплата из местного трудовой договор с принимающим обществом всегда быть богатым, чтобы претензии по настоящему договору или стране Глобальная Назначение отдыха работника." Und wenn du ehrlich bist, musst du zugeben, dass das letztendlich nicht viel schlechter als dein Vorschlag klingt, oder? |
по крайней мере, слово "претензии" гугол умеет писать. Браво! +1 |
marinik А ты все-так гавно. Из-за своих домыслов, котрые не чем не подкреплены ты со своими клонами жижу разводишь. Тебе по-моему сказали про ДЛ, тобой же предложенным, но ты почему-то этого избегаешь. НЕ хочешь,чтобы подтвердилось обратное?? ))) Засунь свое самомнение в свое же гавно, что разбрассываешь на форуме на лево и на право. |
гАвна на форуме нет, ты его всё уже сожрал осталось только у Буика/Дезерада, он с тобой охотно его разбрассыт, если попроссыш |
малосольный, ну дался тебе этот ДЛ! ну посуди сам ну подключим мы тебя к нему ну и превратятся твои неустойчивые мозги даже под влиянием тока слабой силы в студень еще до того, как кто-либо успеет задать первый вопрос... нет, это не Lösung |
не Endlösung :) |
где мой братик? |
вопросы задаёшь... ща будет музобоз для всех отморозков форума... |
танцуют все! в один конец. http://www.youtube.com/watch?v=0qIOCuBwcTc&feature=related One way ticket, one way ticket Choo choo train Bye my love, my babe is leavin' me Ooh, ooh A fool such as I such as I One way ticket, one way ticket Gotta go on, gotta tuck on I gotta take a trip to lonesome town One way ticket, one way ticket Choo choo train Got my ticket... |
братик всегда под кайфом. приходится его часто повсюду искать. не сердитесь на него, если будет пороть херню. а теперь по делу. порчу уже сняли с форума? бабушке Жене дозвонились? что она сказала? |
баба Женя сказала по секрету, что английский сын брата/сестры был неправ. ну, лукавил типо:) занят, занят... нифига! |
не надо было заводить ее на государственную пристань! старая стаг'уха - старая тваг'! |
г' - г' пг'опустила. паг'дон! |
он просто поставил её НА ПРИКОЛ |
etw. anreichen: d.h. jmdm. etw., was er für einen bestimmten Zweck, seine Arbeit gerade benötigt, hinhalten - ich würde das als "предоставить" übersetzen esso, только у Вас в теме auf Ansprüche, а должно быть наоборот: Ansprüche auf ... |
увы, неправильный ответ, даже если ОЧЕНЬ хотелось выслужиться. |
Ansprüche anreichen - in diesem Sinne соответственно, можно было бы перевести как "предъявлять претензии, требования" |
Можно было бы перевести, но... не перевели. Warum wohl? |
You need to be logged in to post in the forum |