|
link 17.02.2012 10:15 |
Subject: Jahressonderleistung gen. Пожалуйста, помогите перевести.< Jahressonderleistungr>Слово встречается в в трудовом договоре. Заранее спасибо
|
если не секрет, было бы приятно увидеть само положение из договора ... без этого сложно, но можно предположить, что это какие-то особые достижения (результаты) сотрудника за проработанный календарный год |
|
link 17.02.2012 10:30 |
Jahressonderleistungr это название пункта договора. а вот его содержание (1) Der Arbeitnehmer erhält für seine vertragliche Tätigkeit ein Grundgehalt von 2.650 EUR brutto (in Worten zweitausendsechshundertfünfzig Euro). Die Vergütung ist je-weils zum 3. Werktag des Folgemonats bargeldlos zu zahlen. Der Arbeitnehmer ist verpflichtet ein Konto zu unterhalten und der Arbeitgeberin die notwendigen Kontoda-ten mitzuteilen. |
я нашел пока только немецкоязычное объяснение: "Die Bezeichnungen 13. Monatsgehalt oder Jahressonderleistung betonen die Zielsetzung, dass eine bereits erbrachte Arbeitsleistung zusätzlich entlohnt werden soll..." http://www.grprainer.com/Archiv/g/weihnachtsgeld-oder-13-monatsgehalt_27.html если брать Россию, то это получается что-то типа премии по результатам работы за год - странно, почему так целый пункт про оплату труда назвали ... |
You need to be logged in to post in the forum |