DictionaryForumContacts

 vurl

link 16.02.2012 11:09 
Subject: Vorstand Technik und Vertrieb gen.
Коллеги, прошу помощи! Встречалась ли кому-нибудь из вас устойчивая версия перевода такой должности? Буду благодарен за любые варианты.

 Di Scala

link 16.02.2012 11:26 
Предлагаю вариант:
член совета директоров (член правления) - директор по технике и сбыту

 Erdferkel

link 16.02.2012 11:32 
Vital (ужасно жаль, что он ушел с форума!) в свое время научил меня, что совет директоров - не правление, а наблюдательный совет... а здесь правление

 vurl

link 16.02.2012 13:15 
Di Scala, большое спасибо, вариант из двух частей - самое то! :)

 subarurus

link 16.02.2012 13:29 
интересное совмещение функций... особенно интересно, что понимается под Technik???

 vurl

link 16.02.2012 14:50 
subarurus, в данном случае - технологии и инжиниринг. Фирма занимается модельной оснасткой для литейных производств.

 subarurus

link 16.02.2012 15:08 
ну так м.б. так и написать? Потому как "...по технике и сбыту" не по-русски, да и не понятно.
Хотя, "...по технологиям и сбыту" то же.
Если только, они занимаются не производством оснастки, а ее разработкой.

 Rekoza

link 16.02.2012 21:01 
пример чем занимается
http://www.backinjob.de/detailFrame.php?Chiffre=999630000106359184

я бы написала
член совета директоров ....по техническим вопросам и развитию

 tchara

link 16.02.2012 21:07 
2 Rekoza,
тут не совет директоров, а скорее уж правление

 tchara

link 16.02.2012 21:07 
хотя это уже ЭФ почти полдня назад сказала:-)

 Rekoza

link 16.02.2012 21:21 
возмжно, да
http://de.wikipedia.org/wiki/Vorstand
http://slovari.yandex.ru/правление это/Экономический словарь/Правление акционерного общества/

 Erdferkel

link 16.02.2012 22:12 
а развитие откуда вдруг выскочило?
вообще-то заместитель генерального директора по 1. технической части и 2. продажам вполне даже имеется - по российской номенклатуре
а чуть западнее он член правления :-)

 Rekoza

link 16.02.2012 22:28 
Vorstand, явно, "политикой" сбыта занимается: рынки, структуры и т.д.
в российских структурах понятие " по развитию" встречала в таком ключе.

член какой структуры и заместитель ли, по моему, можно только гадать, не зная структуры предприятия.

 Erdferkel

link 16.02.2012 22:34 
замдиректора он в российских структурах называется
вот из гуголя:
"Член Правления, директор по продажам."

 marinik

link 16.02.2012 22:41 
Rekoza, уж не знаю, что, где и когда в каком ключе Вы в российских структурах понятие " по развитию" встречали, но "Vertrieb" ни разу никакое не "развитие".
сбыт/продажи/реализация - вот где собака порылась.

 Vladim

link 17.02.2012 5:14 
Vorstand Technik und Vertrieb - член Правления по вопросам сбыта и технической оснастки

www.vw-orelavto.ru/news/news13.html
... сообщил в Вольфсбурге Кристиан Клинглер, член правления по вопросам сбыта и маркетинга концерна Volkswagen и компании Volkswagen легковые ...

 com-plex

link 17.02.2012 5:21 
сбыта и технической оснастки: НУЛЬ попаданий в гугеле
Technik und Vertrieb: 617 000 попаданий

владим, мне за вас стыдно.
такое чувство, что Вы тоже троллите.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo