Subject: rechtsformenspezifisch gen. Здравствуйте! Перевожу текст про бухгалтерскую отчетность и нужен перевод фразы "rechtsformenspezifische Erleichterung". Спасибо.Die Regel ist zudem „nur“ eine rechtsformenspezifische Erleichterung; Kapitalgesellschaften sind hiervon nicht |
льготные условия с определенными правовыми формами. |
особые (специальные) льготы, установленные для предприятий определенных организационно-правовых форм |
А где это прочитать (с каких документов вы это сложили) или это надо самому догадываться. |
Rechtsformen + spezifisch + Erleichterung |
Di Scala, поделитесь впечатлениями: не воняет? |
Di Scala, Я точно так же делал. Может какие-то источники посоветуете. |
Di Scala, посоветуйте обязательно! а заодно и роток ему, несмышленышу, утрите, а то замазался весь. |
Комплекс, занеси это в свои аналы. |
малыш, кушай дальше, а то мысль теряешь. анналы не этом форуме есть пока только у Буика. |
Di Scala, будьте внимательны, когда отвечаете - здесь пасется невоспитанное стадо клонотроллей, и оно становится все больше - в частности, на этой ветке один и тот же человек (он и вопрошающий, и отвечающие) "тихо сам с собою ведет беседу". Просто жалко Вашего времени. |
точно, Di Scala, жалко Вашего драгоценного времени. лучше потратьте его на ответы Буику. Вы же одна теперь отвечаете на ветках этого урода, даже несмотря на то, что ноги Ваши его глубоко не интересуют. |
Не пойму цели всего закрученого на форуме? Какая конечная цель ??? Если вы хотите таким образом ускорить работу на форуме, то это глупо. Или очередная проверка?? |
You need to be logged in to post in the forum |