DictionaryForumContacts

 Мысль

link 10.02.2012 14:25 
Subject: stufenweiser gen.
Немного запнулся на вот этой фразе "ein stufenweiser Ausbau". Как бы вы ее перевели? Спасибо.

Контекст:
Zur Wahrung des Vorsorgeprinzips soll ein stufenweiser Ausbau realisiert werden. ... Die
Realisierung der jeweils nächsten Stufe setzt ein positives und belastbares Ergebnis
hinsichtlich der Umwelt- und Naturverträglichkeit voraus.

 Dany

link 10.02.2012 15:00 
Поэтапно.

 Мысль

link 10.02.2012 15:16 
Для соблюдения принципов сохранения окружающей среды строительство должно реализовываться постепенно.

 Мысль

link 10.02.2012 15:17 
Спасибо

 mumin*

link 10.02.2012 15:29 
между постепенно и stufenweise некоторая разница имеется

 Мысль

link 10.02.2012 15:40 
Ваш вариант несомненно хорош по одной простой причине,
stufen -это этамы.

Поэтому выходя из вашего варианта я сделаю полуплагиат: этапами/ по этапам

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo