Subject: "Zerschneidung" gen. Меня интересует имя существительное в этом контексте. Если ВАм не трудно, не могли бы вы подсказать как его перевести и подсказать, что имеется ввиду в данном контексте. Спасибо.Die möglichen Auswirkungen von Offshore-Windenergieanlagen auf die Meeresumwelt werden seit einigen Jahren intensiv diskutiert. Folgende Auswirkungen werden für Seevögel als besonders relevant angesehen: |
может имеется ввиду Zerschneiden как разрез или разрыв связи между зонам питания и отдыха http://www.multitran.ru/c/m/s=Zerschneiden&dstat=Zerschneidung&l1=3&l2=2 |
Скажите, все-таки вот это вызывает сложности z.B. Nahrungs- und Rastgebieten. Вы уверены с переводом? Спасибо. |
угрозы для стоянок (отдых во время перелетов – приземляясь на время для отдыха и кормежки) для (перелетных) птиц |
- "Zerschneidung" der Verbindungen zwischen z.B. Nahrungs- und Rastgebieten В этом предложении нету ничего про угрозы. Может вы перепутали с предыдущем предложением?? "угрозы для" Gefahr??? |
места кормежки и отдыха находятся на "значительном" удалении др от др |
You need to be logged in to post in the forum |