DictionaryForumContacts

 7:40

link 9.02.2012 20:30 
Subject: "Zerschneidung" gen.
Меня интересует имя существительное в этом контексте. Если ВАм не трудно, не могли бы вы подсказать как его перевести и подсказать, что имеется ввиду в данном контексте. Спасибо.

Die möglichen Auswirkungen von Offshore-Windenergieanlagen auf die Meeresumwelt werden seit einigen Jahren intensiv diskutiert. Folgende Auswirkungen werden für Seevögel als besonders relevant angesehen:
- Gefahr der Kollision bei Flugbewegungen
- "Zerschneidung" der Verbindungen zwischen z.B. Nahrungs- und Rastgebieten
- Vorübergehender Verlust von Lebensräumen während der Bauphase und bei Wartungsarbeiten (Schiffsverkehr, Helikopter)
- Langfristiger Verlust von Lebensräumen aufgrund der Scheuchwirkung von Windenergieanlagen
- Veränderung des Nahrungsangebotes für Enten und fischfressende Vögel (Benthos, Fischfauna)

 Смысл

link 9.02.2012 20:37 
может имеется ввиду Zerschneiden
как разрез или разрыв связи между зонам питания и отдыха
http://www.multitran.ru/c/m/s=Zerschneiden&dstat=Zerschneidung&l1=3&l2=2

 7:40

link 9.02.2012 22:10 
Скажите, все-таки вот это вызывает сложности
z.B. Nahrungs- und Rastgebieten. Вы уверены с переводом? Спасибо.

 Rekoza

link 9.02.2012 23:12 
угрозы для стоянок (отдых во время перелетов – приземляясь на время для отдыха и кормежки) для (перелетных) птиц

 Смысл

link 9.02.2012 23:29 
- "Zerschneidung" der Verbindungen zwischen z.B. Nahrungs- und Rastgebieten

В этом предложении нету ничего про угрозы. Может вы перепутали с предыдущем предложением??

"угрозы для" Gefahr???

 miss_cum

link 10.02.2012 0:59 
места кормежки и отдыха находятся на "значительном" удалении др от др

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo