|
link 6.02.2012 8:59 |
Subject: der Kunde mit der längsten Kundenbeziehung gen. ну вот как такое перевести? ... клиент с самыми продолжительными отношениями ... бред какой-то!Wie würden Ihre Kunden Sie beschreiben (der beste Kunde, der Kunde mit der längsten Kundenbeziehung)? [Mit dieser Frage kann die Selbsteinschätzung des Verkäufers zu seinen Stärken, Fähigkeiten oder Eigenschaften indirekt erfragt werden. Dies kann für einzelne Verkäufer u. U.. leichter sein, als die direkte Frage.] |
Самый давний... самый надежный... самый лояльный.. |
может "лучшие клиенты это постоянные клиенты"? |
"Эх, шарахнуть бы его как следует! Ведь кирпича просит! " (с) |
eye-catcher, извините, не сдержался. |
|
link 6.02.2012 9:21 |
Barn, всё ок ) а как лучше die Welt des Kunden перевести? мир клиента - не слишком буквально? )) Wie gehen Sie vor, um herauszufinden, was der Kunde an individuellen Wünschen und Erwartungen hat? |
Не, мир клиента тут совсем не туда) Образ мыслей, м.б.? Мышление? |
характер? |
|
link 6.02.2012 9:37 |
а теперь целое предложение: Цель вопроса - как продавцу удается определять образ мыслей/характер клиента и соответственно реагировать. что так/не так? |
erfassen здесь - уловить? |
|
link 6.02.2012 9:46 |
ну, может, и уловить, но, имхо, в моем контексте "определять" вполне вписывается ... |
"Уловить" лучче. |
|
link 6.02.2012 9:50 |
тогда - уловить образ мыслей? |
Я бы вот добавил отсебятинки для красоты слога: образ мыслей и настроение клиента. |
|
link 6.02.2012 13:54 |
You need to be logged in to post in the forum |