Subject: Laterne / Kupplungsgehäuse tech. Доброе время суток, коллеги!Кто подскажет, как это лучше перевести? Честно говоря, в кругах русских технарей и "фонарь" можно услышать. Но должно же существовать более официальное обозначение. Заранее спасибо за варианты! |
|
link 3.02.2012 17:33 |
Вроде недавно обсуждалось... Фонарь, колпак, корпус и м. б. кожух... Только непонятно, как это вал прифланцован к корпусу фонарем...? Откуда такое заключение? |
Не вал, конечно же! Двигатель. Валы соединяются муфтой, корпуса - жестким фонарем. |
|
link 3.02.2012 17:40 |
Исходник как выглядит, если не секрет? |
Да не секрет! Только в исходнике фонаря много:) Вот, например: Der Motor wird mittels Laterne an das Getriebe angeflanscht und über eine elastische Kupplung mit der Getriebeeingangswelle verbunden. |
|
link 3.02.2012 18:05 |
Ага, другой фонарик образовался: Als Laterne wird ein Teil zwischen dem Motor und dem Getriebe bzw. dem angetriebenen Teil verstanden, welches eigentlich nur stütztende Funktion hat. Es ist mehr oder weniger ein Zwischenstück zwischen dem Motor und dem angeflanschten Aggregat. Im Link siehe Schnittzeichnung MSS, Pos. 341 http://www.proz.com/kudoz/German/engineering:_industrial/857310-laterne.html |
|
link 3.02.2012 18:21 |
И картинка нашлась: см. стр. 3 http://www.kral.at/fileadmin/uploads/Downloads/Deutsch/Pumpen/dt_en_DL_DS_DC_Prospekt_09_1999_.PDF |
Ну да, только в этом случае без редуктора, но все то же: фонарь, в нем муфта, а иногда еще и тормоз в или на нем. Остановлюсь на корпусе! |
You need to be logged in to post in the forum |