DictionaryForumContacts

 Aldi

link 3.02.2012 17:21 
Subject: Laterne / Kupplungsgehäuse tech.
Доброе время суток, коллеги!

Кто подскажет, как это лучше перевести?
Elastische Kupplung zur Übertragung hoher Drehmomente in der LATERNE.
Описывается устройство привода, в котором вал двигателя соединен с входным валом редуктора упругой муфтой, а "фонарем" прифланцован к корпусу редуктора.

Честно говоря, в кругах русских технарей и "фонарь" можно услышать. Но должно же существовать более официальное обозначение.
Корпус сцепления? Кожух?

Заранее спасибо за варианты!

 Эсмеральда

link 3.02.2012 17:33 
Вроде недавно обсуждалось... Фонарь, колпак, корпус и м. б. кожух...
Только непонятно, как это вал прифланцован к корпусу фонарем...? Откуда такое заключение?

 Aldi

link 3.02.2012 17:37 
Не вал, конечно же! Двигатель. Валы соединяются муфтой, корпуса - жестким фонарем.

 Эсмеральда

link 3.02.2012 17:40 
Исходник как выглядит, если не секрет?

 Aldi

link 3.02.2012 17:46 
Да не секрет! Только в исходнике фонаря много:) Вот, например:
Der Motor wird mittels Laterne an das Getriebe angeflanscht und über eine elastische Kupplung mit der Getriebeeingangswelle verbunden.

 Эсмеральда

link 3.02.2012 18:05 
Ага, другой фонарик образовался:
Als Laterne wird ein Teil zwischen dem Motor und dem Getriebe bzw. dem angetriebenen Teil verstanden, welches eigentlich nur stütztende Funktion hat. Es ist mehr oder weniger ein Zwischenstück zwischen dem Motor und dem angeflanschten Aggregat. Im Link siehe Schnittzeichnung MSS, Pos. 341
http://www.proz.com/kudoz/German/engineering:_industrial/857310-laterne.html

 Эсмеральда

link 3.02.2012 18:21 

 Aldi

link 3.02.2012 18:32 
Ну да, только в этом случае без редуктора, но все то же: фонарь, в нем муфта, а иногда еще и тормоз в или на нем.
Остановлюсь на корпусе!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo