|
link 2.02.2012 18:25 |
Subject: Regelmessung gen. Это одна из услуг компании, занимающеся строительством наземных и подземных сооружений.Regel- und Setzungsmessungen Setzung - вероятно, проседание |
надо однозначно больше контекста Наткнулся на вариант RegelBEmessung, но это связано (насколько я понял) с регулированием стандартных ситуаций. Что именно у вас не понятно. http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/regelbemessung.html |
Regelmessungen - наверно, замеры согласно стандартам, всякие там геодезические, инженерно-геологические и пр. |
думаю, это регулярное геодезическое сопровождение, в отличие от измерения деформаций оснований или конструкций зданий *вери-вери ИМХО* |
Коллега, ;)) |
|
link 2.02.2012 19:20 |
К сожалению, эта услуга дальше не расписывается, поэтому контекста особого предоставить не могу. Это перечисление услуг, предоставляемых предприятием. Regelbemessung - это из другой оперы. Vermessung im Rahmen von Kartierungs- und Digitalisierungsaufgaben Спасибо всем откликнувшимся! marinik, пока остановлюсь на Вашем варианте. |
судя по их сайту (странный продукт, кстати - заявлен на 3 языках, а едва-едва с одним справляется), так вот, судя по всему, тут хотели подчеркнуть регулярность контроля / измерений |
You need to be logged in to post in the forum |