DictionaryForumContacts

 Icequeen_de

link 2.02.2012 18:25 
Subject: Regelmessung gen.
Это одна из услуг компании, занимающеся строительством наземных и подземных сооружений.

Regel- und Setzungsmessungen

Setzung - вероятно, проседание
а вот насчет Regelmessung что-то туго :-)
Может, у кого-нибудь есть идеи?

 Kartel

link 2.02.2012 19:03 
надо однозначно больше контекста
Наткнулся на вариант RegelBEmessung, но это связано (насколько я понял) с регулированием стандартных ситуаций. Что именно у вас не понятно.

http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/regelbemessung.html

 Коллега

link 2.02.2012 19:07 
Regelmessungen - наверно, замеры согласно стандартам, всякие там геодезические, инженерно-геологические и пр.

 marinik

link 2.02.2012 19:08 
думаю, это регулярное геодезическое сопровождение, в отличие от измерения деформаций оснований или конструкций зданий *вери-вери ИМХО*

 marinik

link 2.02.2012 19:09 
Коллега, ;))

 Icequeen_de

link 2.02.2012 19:20 
К сожалению, эта услуга дальше не расписывается, поэтому контекста особого предоставить не могу. Это перечисление услуг, предоставляемых предприятием.

Regelbemessung - это из другой оперы.

Vermessung im Rahmen von Kartierungs- und Digitalisierungsaufgaben
Bauwerksüberwachung
Gebäudeaufnahmen (innen/außen)
Regel- und Setzungsmessungen

Спасибо всем откликнувшимся! marinik, пока остановлюсь на Вашем варианте.

 mumin*

link 2.02.2012 21:29 
судя по их сайту (странный продукт, кстати - заявлен на 3 языках, а едва-едва с одним справляется), так вот, судя по всему, тут хотели подчеркнуть регулярность контроля / измерений

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo