Subject: Банковская гарантия gen. Помогите, пожалуйста, с переводом на немецкий, а то я что-то совсем запуталась.Если товар будет поставлен после получения Покупателем из банковской гарантии его стоимости, то Покупатель обязан перечислить Продавцу денежные средства в размере полученной стоимости из банковской гарантии, а Продавец обязан не позднее 2 (Двух) рабочих дней с даты получения этих денежных средств от Покупателя, восполнить банковскую гарантию на сумму, соответствующую стоимости товара, уменьшенную на 15 (Пятнадцать) процентов). Перевод: Заранее огромное спасибо! |
У Вас какие-то условия платежа странные. Обычно: Поставщик/Продавец отгружают Вам товар, а чтобы быть уверенным в оплате данной отгрузки, покупатель обязан дать банку поручение об открытии банковской гарантии на сумму всей партии. При поставке стоимость отгружаемой партии оплачивается покупателем по счету фирмы, а банк списывает эти суммы из гарантии. А у вас получается, что продавец товар отгрузил и еще обязан восполнить банк. гарантию на стоимость отгружаемой партии и еще учесть 15 %. Или я что-то не поняла? |
Klingt nur im ersten Moment seltsam, ist etwas "tricky", hat aber durchaus Sinn. Die dt. Fassung habe ich nur ein wenig verändert: Wird die Ware nach der Auszahlung des Warenwertes aus der Bankgarantie an den Käufer geliefert, so ist der Käufer verpflichtet, den aus der Bankgarantie erhaltenen Betrag an den Verkäufer |
You need to be logged in to post in the forum |