DictionaryForumContacts

 esso

link 30.01.2012 13:31 
Subject: überdurchschnittlich wachsen gen.
цели компании

In den Emerging Markets Asiens und Osteuropas (inkl. Russland) sowie in Südamerika wollen wir dabei überdurchschnittlich wachsen und Marktanteile gewinnen.

 mumin*

link 30.01.2012 13:35 
über + durchschnittlich

 Мысль

link 30.01.2012 13:40 
выше+среднего

незаурядно,

 mumin*

link 30.01.2012 13:41 
незаурядный рост - разве что у баскетболистов

 Buick

link 30.01.2012 13:41 
gefragt wurde nach der Übersetzung - also das bedeutet soviel wie "выше среднего".

 Мысль

link 30.01.2012 13:49 
Поскольку речь идет о рынке, то вариант *чрезвычайно высокий уровень/чрезвычайно высоко* как -никак к стати.

 Мысль

link 30.01.2012 14:08 
кстати

 Vladim

link 30.01.2012 14:14 
überdurchschnittlich:

1) выше среднего показателя
2) выше среднего уровня

 molotok

link 30.01.2012 15:11 
как вариант (не самый удачный): показать темпы роста выше среднего

 wostrezow

link 30.01.2012 16:57 
ускорить/увеличить экспансию/присутствие

 Коллега

link 30.01.2012 17:00 
... мы собираемся особенно интенсивно расширять свою деятельность...

 esso

link 30.01.2012 21:12 
спасибо всем!

 cleverness

link 30.01.2012 22:04 
...wollen wir dabei überdurchschnittlich wachsen und Marktanteile gewinnen.
...мы стремимся вместе с тем увеличить объем товарооборота до уровня выше среднего и занять рыночные ниши (проникнуть в рыночные ниши). *имхо*

 cleverness

link 30.01.2012 22:10 
При своем варианте перевода ориентировалась на данную информацию: (если это, конечно, она)

Unsere betriebswirtschaftlichen Ziele

Im Jahr 2014 wollen wir im SIMONA Konzern einen Jahresumsatz von 500 Mio. EUR erzielen.
In den Emerging Markets Asiens und Osteuropas (inkl. Russland) sowie in Südamerika wollen wir dabei überdurchschnittlich wachsen und Marktanteile gewinnen.
In den gesättigten Märkten Europas wollen wir unsere Marktanteile behaupten und durch neue Anwendungen wachsen.
Wir wollen dauerhaft eine EBIT-Marge von über 5 Prozent p.a. erzielen.
Im Rahmen der strategischen Entwicklung stehen wir Akquisitionen positiv gegenüber

 Erdferkel

link 30.01.2012 22:42 
а ниши-то откуда? там Marktanteile

 cleverness

link 30.01.2012 22:56 
...мы стремимся вместе с тем увеличить объем товарооборота до уровня выше среднего и захватить доли рынка. *имхо*

 marinik

link 30.01.2012 22:59 
+ агрессивно захватить как можно больше рыночного пространства ;)

 Коллега

link 30.01.2012 23:29 
**а ниши-то откуда?** - оттуда же, откуда и объём товарооборота, - из фантазии cleverness

 Erdferkel

link 30.01.2012 23:38 
фантазия у человека потрясающая, этого не отнимешь... что ни попытка перевода, то вариации на тему

 Мысль

link 31.01.2012 0:08 
***cleverness
...мы стремимся вместе с тем увеличить объем товарооборота до уровня выше среднего и захватить доли рынка. *имхо*
marinik

+ агрессивно захватить как можно больше рыночного пространства ;)***

Так вот в чем дело. И как я раньше не догадался.))))

 Buick

link 31.01.2012 6:16 
*мы собираемся особенно интенсивно расширять свою деятельность* - а где же это в оригинале? там же о темпах рыночного роста речь. Flug der Phantasie :)

 Коллега

link 31.01.2012 13:42 
ну так представьте свой вариант с тремя рынками в одном предложении

 Коллега

link 31.01.2012 17:20 
что, вообще никакого варианта нет? даже с полётом фантазии, как у cleverness?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo