|
link 29.01.2012 9:41 |
Subject: versteht sich gen. Der Preis des Kaufgegenstandes (Kaufpreis) ***versteht sich*** ab Lieferwerk ohne Skonto und sonstige Nachlässe zuzüglich Umsatzsteuer.Действует цена Предмета купли-продажи (покупная цена) с завода-поставщика без скидки и прочих уступок с учетом налога на добавленную стоимость. Как грамотно и юридически правильно выразить эту мысль? Заранее благодарю за помощь! |
Цена указана для поставки на условиях... |
не с учетом!!!! zuzüglich = плюс НДС! посмотрите в архиве, там куча дискуссий на эту тему |
|
link 29.01.2012 9:47 |
Цена Предмета купли-продажи (покупная цена) указана для поставки с завода-поставщика без скидки и прочих уступок с прибавлением налога на добавленную стоимость. ??? |
и без учета налога на добавленную стоимость. |
первый пост отзываю, он туда плохо ложится Цена Предмета купли-продажи указана для поставки с завода-поставщика, без скидки для досрочной оплаты и прочих уступок, без НДС |
ab Lieferwerk на условиях франко-завод? |
м.б. так (указанная) цена des Kaufgegenstandes - закупочная цена на складе завода-поставщика без скидки и прочих уступок/ льгот/рабатов/бонусов и без учета налога на добавленную стоимость. |
А я бы вместо слова указывает использовал бы *не включает* Цена Предмета купли-продажи (покупная цена) для поставки с завода-поставщика не включает скидку и прочих уступок с прибавлением налога на добавленную стоимость. |
|
link 29.01.2012 12:00 |
Цена Предмета купли-продажи (покупная цена) указана для поставки с завода-поставщика, без скидки и прочих уступок, а также без НДС. ??? |
"Цена..для поставки " - неопределенное понятие важно, чтобы понятно было. в Вашем случае: цена Предмета купли-продажи (покупную - я бы опустила) на скаде отгрузки (значит, что включает упаковку, маркировку= готов к вывозу/отправке) + без без скидки и прочих уступок, (а также - только путает) без НДС. |
скЛаде без сконто и других скидок, без НДС |
You need to be logged in to post in the forum |