DictionaryForumContacts

 Kauchuk

link 25.01.2012 14:46 
Subject: предъявить обвинение в совершении преступлений gen.
"Ему было предъявлено обвинение в совершении преступлений, предусмотренных ... УК РФ"

Если бы не было "предусмотренных", было бы проще, а с этим уточнением никак не получается до ума довести.

 Deana

link 25.01.2012 14:49 
"предусмотренных" - vorgesehenen

 Kauchuk

link 25.01.2012 15:11 
))))) это понятно.
А что до этого?

Если бы не было "предусмотренных", можно было бы перевести, к примеру, как "Er wurde unter Tatbestandsanklage gestellt".
А тут надо эти "предусмотренные" к чему-топрицепить.

 Dany

link 25.01.2012 16:56 
Gegen ihn wurde die Anklage erhoben, Verbrechen nach § soundso des Strafgesetzbuches der Russischen Föderation begangen zu haben.
Er wurde angeklagt, ...
Ihm wird vorgeworfen, ....
Er wird beschuldigt, ....

 Kauchuk

link 26.01.2012 7:40 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo