Subject: Перевод gen. Посмотрите правильность перевода пожалуйста.За невыпонение или не надлежащие выполнение иных условий настоящего договора Стороны несут ответственность, предусмотренную действующим законодательством. Für Nichterfüllung oder nicht gehörige Erfüllung der anderen Bedingungen dieser Vereinbarung tragen die Parteien die Verantwortung gemäß dem geltenden Recht. |
"Die Verantwortung tragen" ist zu wörtlich und zu überladen, das Verb "haften" würde reichen. |
haften +1 z.B.: Für die Nichterfüllung oder für eine unsachgemäße Erfüllung der anderen Bedingungen dieses Vertrags haften die Parteien gemäß geltenden Gesetzen. |
Ich sah beide Variante in den Urkunden. |
VarianteN Dazu noch: .... übernehmen die Vertragsparteien (Parteien) die Verantwortung gemäß geltenden Gesetzen. |
Aber meine Grammatik ist richtig. Nicht wahr? |
Перевод на русский ты тож сам делал?)) |
Это из договора. Если что-то не нравиться , пожалуйста конкретику на стол. |
Оригинал договора на каком языке? "невыпонение или не надлежащие выполнение" весьма нехарактерны для российской юридической практики. |
Оригинал на русском. Моя опечатка. |
You need to be logged in to post in the forum |