|
link 24.01.2012 22:22 |
Subject: штраф в размере 1% от суммы просроченного платежа. gen. Перевёл не большой отрывок из договора. Не могли бы посмотреть правильно ли использовал лексику и грамматику. Спасибо.В случае если заказчик просрочил оплату сумм, подлежащих оплате согласно настоящего договора, но занятия по расписанию еще не начались, а заказчик желает исполнять условия договора и приступить к занятиям, исполнитель имеет право принять от заказчика просроченный платёж и приступить к занятиям. В этом случае заказчик выплачивает исполнителю одновременно с уплатой просроченного платежа штраф в размере 1% от суммы просроченного платежа. Falls der Auftraggeber mit der Zahlung der geschuldeten Beträge im Rahmen dieses Vertrags in Verzug geraten, aber Studien plangemäß noch nicht begonnen haben, und der Auftraggeber wünscht, um die Bedingungen des Vertrages zu erfüllen und beginnen zu studieren, ist der Auftragnehmer berechtigt, die rückständige Zahlung vom Auftraggeber zu empfangen und den Kurs zu beginnen. In diesem Fall zahlt der Auftraggeber dem Auftragnehmer gleichzeitig mit der Bezahlung von rückständiger Zahlung das Bußgeld in Höhe von 1% der rückständige Zahlung. |
*схватился за голову* Все не так. |
Мне не нравится вот это *Zahlung der geschuldeten Beträge im Rahmen dieses Vertrags* Я бы сказала laut dem Vertrag |
aber Studien plangemäß noch nicht begonnen haben, эту часть подумай Ну и последнее предложение переделай. |
You need to be logged in to post in the forum |