Subject: Pannenstreifen gen. Подскажите, пожалуйста, как называются Pannenstreifen по-русски. |
upd Сама нашла ответ : аварийная полоса |
Найденный Вами ответ, к сожалению, неверный. Ищите дальше! |
Deana, Pannenstreifen=Standspur (ugs.) полоса для вынужденной остановки транспортных средств (на автомагистрали) |
Das ist ein durch eine Markierung gekennzeichneter Teil einer Fahrbahn neben der Fahrspur zum Halten im Notfall. |
1) полоса аварийной остановки 2) аварийная полоса 3) полоса движения, на которой совершено ДТП 4) дорожная полоса, непригодная для движения |
|
link 24.01.2012 13:21 |
Полоса аварийной остановки |
|
link 24.01.2012 13:22 |
Владим, опять за Вами вслед...:))) |
Это аварийная полоса. Всем спасибо за помощь. |
http://www.gai.ru/voditelskoe-udostoverenie/dorojnyie-znaki/informatsionnyie/6.5-polosa-avariynoy-ostanovki.htm |
Vladim, т. е. все эти 4 понятия синонимичны??? 1) полоса аварийной остановки |
2Gajka Я не Vladim, но я отвечу. 1, 2 и 4 - это одно и тоже. Просто 2 ИМХО более употребимый вариант (как разговорный во всяком случае) |
неправда ваша, девушка аварийная полоса - синоним к п.3 и 4 из списка vladim'a а слово, заданное для перевода, в гаишных регламентах проходит под п.1 прогуляйтесь по ссылке, если не верите |
"более употребимый" (как разговорный) не всегда бывает годен для перевода. то, что я еще в самом начале вывел Вам через синоним с доп. объяснением по-немецки, и есть "полоса аварийной остановки". |
2mumin* Вы водитель? ЗЫ по большому счету мой контекст может включать ВСЕ понятия, но 3 слишком узкое понятие и ИМХО требует определенного контекста |
ну неужели нет разницы между полосой в аварийном состоянии, полосой, где произошла авария, и полосой, на которой ТС вынуждено остановиться в случае аварии? Я вот не водитель (несмотря на автомобильный ник) и ни за что не хочу быть им, но разницу эту вижу. |
2 Buick. а вот водители не видят :) |
2 Buick. только там нет "полосы в аврийном состоянии" |
Deana, если Вы сами водитель, то какого вида транспорта, если не секрет? Т. е. Вы утверждаете (согласно Вашей ссылке), что водители выскакивают из своих машин, напяливают аварийные жилеты и бегут на полосу движения, на которой было совершено ДТП и которая стала после ДТП непригодной для движения? Они зачем туда бегут? Первую медицинскую помощь оказывать? |
Deana, многие водители у нас много чего не видят, к сожалению, ибо это вопрос их грамотности и культуры вождения :) |
"по большому счету мой контекст может включать ВСЕ понятия" Откажитесь от перевода... |
2Gajka Господь с Вами!!! У меня контекст, что другие машины не должны въезжать на Pannenstreifen, чтоб не вызвать еще больше ущерба - я правила дорожного движения перевожу. |
2Buick 2 Gajka большая просьба не давать советов, если вы сами плохо знаете правила дорожного движения. |
Меня всегда веселит, когда говорят "Откажитесь от перевода..." Особенно когда это говорят штатному сотруднику :)) Deana, вот спасибо Вам за объективную оценку - обязательно учту Вашу большую просьбу :) |
"я правила дорожного движения перевожу" Аааа, т. е. теорию сдавать будете? Тады понятно... |
в следующий раз, когда будете спрашивать тех, кто знает ПДД, сразу приводите им контекст, а то все кончится тем же :) |
"Особенно когда это говорят штатному сотруднику :))" Аааа, т. е. руководство компании теорию сдавать будет? Тады понятно... |
Deana, Вы опять проявляете ненужное упрямство? в Вашей ссылке написано: "Auf dem Pannenstreifen darf ausschließlich nur angehalten werden, wenn ein technisches Gebrechen oder ein Notfall vorliegt" и картиночка есть - крайняя полоса справа т.е. на 150 % ясно, что это "полоса аварийной остановки" для того, чтобы это знать/понять/перевести, необязательно быть водителем http://www.hersche.at/php/vorsicht_anderswo_fahren_auf_pannenstreifen_gestattet_mit_hinweis_auf_vormerksystem,11273,4096.html |
2 Erdferkel а что такое полоса аврийной остановки и чем по-вашему она отличается от аварийной полосы? Это одно и тоже. Во всяком случае русские гаишники (или как они там сейчас называются) называют в разговоре с водителями, то что на картинке аварийной полосой |
2 Erdferkel Вам не режет ухо "въезд на полосу аварийной остановки"? Мне так очень. А въезд на аврийную полосу более удобоваримо ИМХО |
если Вы хотите в своих переводах употреблять выражения русских "гаишников" - флаг Вам в руки в ПДД РФ употребляется выражение "вынужденная остановка" http://www.gazu.ru/pdd/?page=1 название полосы не устанавливается в ПДД Украины есть знак 5.25 ![]() "Полоса движения для аварийной остановки". Информирует водителя о расположении полосы, специально подготовленной для аварийной остановки транспортных средств в случае отказа тормозной системы. |
если Вы хотите в своих переводах употреблять выражения русских "гаишников" - 1. Заказчика вполне устраивает. 2. Заказчик не имеет отношения к Украине 3. Я не имею отношения к Украине 4. Причем здесь Украина вообще? 5. Когда я написала, что я нашла ответ, это значила, что вопросов у меня нет более. |
Deana, а можно Вас попросить несколько сменить тон? Вам люди пытаются подсказать, как перевести грамотно и правильно, а не как какого-то дядю Федю, тетю Глашу, или как полуграмотные гаишники говорят. Извините, не выдержал - ну правда, нельзя так. Удивляюсь, что Вам еше продолжают отвечать. |
не как какого-то дядю Федю, тетю Глашу устраивает (сорри, волновался и слово потерял). |
Deana, после такой реакции у меня для Вас окончательно "нет более" ответов - это касается всех Ваших веток. Хотите быть полуграмотной невежей - будьте ей! |
|
link 25.01.2012 14:51 |
![]() |
You need to be logged in to post in the forum |