DictionaryForumContacts

 City

link 18.01.2012 14:38 
Subject: Еще раз про продукты gen.

Уважаемые участники, уточню все-таки еще раз про сочетаемость данных слов с продуктами питания. Буду признательна за ответы, на осуждение в незнании прошу не тратить силы и время! Большое спасибо!

Paket-Tuete-Beutel

Из чего исходить при употреблении из объема или качества упаковки-картонной, прозрачной и т.д. То есть как определить при переводе с русского на немецкий?

Например, Paket - это только бумажный?

А Tuete не только подиэтиленовый, так как употребляется и как пакет в супермаркете и как eine Tuete Milch а в то же время с Milch в бумажном пакете - слово Paket

A Beutel - это только прозрачный, но не упаковочный? Например, Ein Beutel Erdnuesse?

 Коллега

link 18.01.2012 14:54 
Milch в тетрапаковой упаковке - это и есть Tüte
Paket в этом значении не употребляется, но есть универсальное слово Packung

 Buick

link 18.01.2012 14:55 
Beutel может быть и мешок
Beutel могут дать еще, например, в универмаге, чтобы ты мог упаковать туда в продукты
Есть еще и Geldbeutel - кошелек или бумажник.
Tüte - меня как-то один парень спросил: "Was hast du da in der Tüte?" - увидев, обычный пакет на 3 кг, нагруженный всякой ерундой.
На юге России (может, еще где) про Tüte говорят "кулек".
Paket - сверток

 Buick

link 18.01.2012 14:57 
да, City, и еще на всякий случай: если встретится Teebeutel, то это чай в пакетиках :)

 Erdferkel

link 18.01.2012 15:06 

 City

link 18.01.2012 18:04 
Спасибо за ответы. :-)
В Duden уже смотрела. Мне важно не описание, а принципиальное отличие, от чего отталкиваться исходя из русского языка.

 Коллега

link 18.01.2012 18:18 
да не от чего особо отталкиваться. Зависит от конкретного применения, а не от материала, напр., Beutel может быть и сеткой (с картошкой), и пакетиком (с рисом), и мешком для мусора.

 Rekoza

link 18.01.2012 18:37 

 Rekoza

link 18.01.2012 18:44 
посмотрите в google.de картинки:
1. Beutel
2. Tuete и т.д.

все поймете :)

 Rekoza

link 18.01.2012 20:30 

 City

link 18.01.2012 20:42 
Ну картинки-то я посмотрю, а вот как понять правильную сочетаемость и употребление:-)
Вот даже Коллега пишет :
Beutel может быть и сеткой (с картошкой), и пакетиком (с рисом), и мешком для мусора.

Не будет же Becher употребляться с Saft, а только Flasche или Tasse или Glas.

Вот и с остальными емкостями пытаюсь выявить какую-то закономерность:-)

 Rekoza

link 18.01.2012 20:54 
ну грубо можно сказать
Beutel - мешок
Tüte - кулек, пакет
Paket - коробка
Коллега правильно пишет: "свобода слова".
Также как и в русском языке

 City

link 18.01.2012 21:09 
Ну в немецком не такая уж свобода, я выше написала, что есть опряделенные слова для стеклянной банки и консервной, например.

 tchara

link 18.01.2012 21:12 
***Вот и с остальными емкостями пытаюсь выявить какую-то закономерность:-) ***

не-ка, никакой особой закономерности нету, обычная валентность сочетания слов. Просто принять как данность.

кстати, если сок налить в Becher, то он так и останется Becher-ом:-)

 City

link 18.01.2012 21:17 
:-)))))))))))))))) Ну а джля чего тогда вообще знать, что в какой емкости???? Это же важно, где Glas, Flasche, Dose, Becher - они же не взаимозаменямы, скажем с Packung и Tuete.

 Rekoza

link 18.01.2012 21:17 
а в русском языке со стаканами, чашками, банкамиразве разве по другому?

 Rekoza

link 18.01.2012 21:18 
пардон, "разве" к банкам приклеилось :)

 tchara

link 18.01.2012 21:24 
***они же не взаимозаменямы, скажем с Packung и Tuete***

ну как сказать, в последний раз мы ели картошку фри из консервной банки (ну типа бомж-вечеринка), так что было Pommes aus Dose.

 City

link 18.01.2012 22:11 
Pommes aus Dose:-))))))) Понятно, в чем лежит и кто как понимает :-)

 Buick

link 19.01.2012 6:32 
*Pommes aus Dose...ну типа бомж-вечеринка*- без комментариев :)))

 SRES

link 19.01.2012 23:50 
комментарий без комментариев - офигительно оригинально :(

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo