DictionaryForumContacts

 eye-catcher

link 16.01.2012 11:45 
Subject: Verbundbauweise gen.
Всем привет!
Такой вопрос - как лучше перевести Verbundbauweise - составная конструкция / комбинированная конструкция ?

Welche der folgenden Aussagen zum Thema Bauweise sind richtig?

Bei der Verbundbauweise ist der Aufbau beliebig gestaltbar.()
Die Verbundbauweise ist sehr robust und ermöglicht hohe Gesamtgewichte.()
Die Verbundbauweise wird bei den LKW sehr häufig angewandt.()
Bei der Verbundbauweise werden die Achsen mit dem Rahmen verbunden.()
Bei der Verbundbauweise tragen alle Teile der Karosserie mit.(X)
Bei der Verbundbauweise ist das Fahrzeug ohne Aufbau nicht fahrfähig.(X)
Bei der Verbundbauweise sind Knautschzonen leicht darstellbar.(X)
Durch die Verbundbauweise ergibt sich ein niedriges Eigengewicht.

 metz

link 16.01.2012 13:19 
конструкция из композитных материалов
композитная конструкция

 eye-catcher

link 16.01.2012 13:30 
спасибо!

 Эсмеральда

link 16.01.2012 16:18 
многослойная конструкция (кузова, напр.)

 eye-catcher

link 16.01.2012 16:26 
Эсмеральда, т.е. Вы не согласны с вариантом metz?

 mumin*

link 16.01.2012 16:32 
композит потому так и называется, что он многослойный
а решать вам

 Эсмеральда

link 16.01.2012 16:49 
См. ответ Мумина...
Если сомневаетесь:
многослойные конструкции из композитных материалов... :)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo