Subject: Postpendenzfeststellung gen. Контекст:Ist nicht mit hinreichender Sichrheit festzustellen, dass der Täter an der Vortat beteiligt war, so ist er im Wege der Postpendenzfeststellung zumindest wegen der verwirklichten Handlung zu verurteilen. Смысл всего такой: если преступник совершил деяние. Этому деянию предшествовало также еще одно деяние, участие в котором установить невозможно (недостаточно доказательств), тогда он подлежит наказанию за второе деяние, а не за предшествующее. Помогите перевести все предложение, начало такое: |
как минимум будет осужден за предпринятые деяния. |
Спасибо, тогда добавляем: Если невозможно с достаточной уверенностью установить, является ли преступник соучастником в деянии, предшествующем совершенному деянию, то он как минимум будет осужден за предпринятые деяния (и все-таки не хватает в этом месте im Wege der Postpendenzfeststellung). |
Пока не смогла найти, может, будут предложения? |
You need to be logged in to post in the forum |