DictionaryForumContacts

 wladimir777

link 13.01.2012 21:38 
Subject: Komponentengarantie gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Die Preisreduzierung ergibt sich aus dem Wegfall einer Komponentengarantie für die von Ihnen gefertigten Komponenten, die billigeren Löhne und die von Ihnen eingebrachten Eigenleistungen.

Заранее спасибо

 Rekoza

link 13.01.2012 21:52 
гарантия на комплектующие

 tchara

link 13.01.2012 21:53 
гарантия на комплектующие, например

 wladimir777

link 13.01.2012 21:55 
Danke!

 marinik

link 13.01.2012 21:57 
исключение/отсутствие, я бы сказал аннулирование гарантии на (изготовленные Вашими специалистами/Вашим предприятием или третьими лицами) комплектующие или запасные части
... für die von Ihnen gefertigten Komponenten

 Мысль

link 13.01.2012 22:14 
вариант: гарантия на составные части

 Vladim

link 14.01.2012 5:21 
гарантия на компоненты

 marinik

link 14.01.2012 7:02 
да, Vladim, и на ингредиенты

 Buick

link 14.01.2012 10:30 
откуда во фразе видно, что это комплектующие или запчасти?
я бы не стал рисковать и оставил "компоненты"

 Erdferkel

link 14.01.2012 11:01 
Buick, что это Вы на всех ветках со своими советами отмечаться стали? волю почуяли? уж в технику-то не лезьте!
только не аннулирование - т.к. аннулировать можно то, что есть, а эту гарантию фирма на изготовляемые силами заказчика (неважно, сам он сделает или кому-то поручит) комплектующие изначально не дает, ответственность несет сам заказчик
имхо лучше отсутствие

 Buick

link 14.01.2012 11:12 
EF, какую волю? мы все свободные люди и свободны выражать свои мнения! (кстати, я не один предложил компоненты)
здесь все равны, и выберите себе уже новый объект для "воспитания", пожалуйста.
я не вижу в этом отдельно взятом предложении техники, поэтому и говорю, что не стал бы рисковать - "компоненты" было бы более универсальным словом, недаром оно и в оригинале указано.

 Buick

link 14.01.2012 11:13 
ЭФ, просьба: или уж клюйте всех, кто, по-Вашему, неправ, или не клюйте никого - а то ОЧЕНЬ необъективно получается.

 Erdferkel

link 14.01.2012 11:22 
я не только Вас клюю, не гордитесь
что ВЫ не видите техники - для меня не аргумент
gefertigte Komponenten - изготовление рукавов от жилетки?

 Buick

link 14.01.2012 11:32 
я переводом технических дебрей, конечно, не занимаюсь - но общие представления у меня все-таки есть
и для меня аргумент то, что "компоненты оборудования" гуглятся 226 000 раз
а еще я (не поверите) знаю термины "Zubehör" и "Ersatzteile"

 Erdferkel

link 14.01.2012 11:40 
я рада за Вас безмерно
но "комплектующие оборудования" гуглятся аж 504 000 раз... если это критерий :-(
но вообще-то Владимир мог бы и высказаться, что там ваяют, а то опять бурная дискуссия вокруг выеденного яйца завязалась

 Buick

link 14.01.2012 11:45 
простите, я не хотел Вас рассердить, я сам яйца ем редко, в них холестерин...
я тут попереводить кое-что на выходные взял, Вы уж хоть не добивайте в очередной раз, пожалуйста ...

 Эсмеральда

link 14.01.2012 12:00 
Имхо, комплектующие изделия и части

Komponente
Der Begriff „Komponente“ leitet sich vom lateinischen „componere“ ab, was soviel wie zusammenstellen oder zusammenlegen bedeutet. Komponenten sind Teile eines Gesamtsystems oder auch eines Gesamtprodukts. Es gibt Komponenten, die unabhängig voneinander, sozusagen autonom existieren können und solche, die nur in Verbindung mit anderen Komponenten erst eine Funktion erfüllen können.

 cleverness

link 14.01.2012 12:04 
Im berechtigten Schadensfall umfasst die:
- Komponentengarantie:
- Ersatz für fehlerhafte Komponenten

Komponenten Garantie. – mechanischen und übertragungstechnischen Spezifikationen für die Komponente...

 cleverness

link 14.01.2012 12:07 
Übertragungstechnische Spezifikationen des Systems, bestehend aus
Tyco Electronics Komponenten...

 Erdferkel

link 14.01.2012 12:08 
cleverness, что это Вы за белиберду написали? сорри, но другого слова не подберу!
первое предложение пишется так:
Im berechtigten Schadensfall umfasst die Komponentengarantie Ersatz für fehlerhafte Komponenten.
А второе - вообще не понять что

 cleverness

link 14.01.2012 12:14 
Если связано с электроникой, возможно, в данном случае это высокочастотные компоненты?

http://kit-e.ru/articles/svch/2006_10_18.php

 cleverness

link 14.01.2012 12:16 
EF, не написала ерунду, а скопировала с сайта.

Я ищу варианты, пытаясь помочь автору вопроса. Ваше одобрение или порицание оставьте для кого-нибудь другого. Сколько уже можно???

 Erdferkel

link 14.01.2012 12:18 
это AMP Connect - а Вы скопировали, не задумавшись
Вы сами не видите, что у них ошибка на ошибке?
mechanischeN und übertragungstechnischeN Spezifikationen
с английского небось переляпали
зачем чужие ошибки собирать? и откуда? откуда? вдруг высокочастотные? это могут быть резервуары, металлоконструкции, двигатели и еще тьма всякого, что заказчик на месте прикупает
А можно будет до тех пор, пока Вы не перестанете лепить невесть что в качестве ответа

 cleverness

link 14.01.2012 12:18 

 cleverness

link 14.01.2012 12:20 
Я пишу то, что считаю нужным. Вы мне не указ. :-)

 Erdferkel

link 14.01.2012 12:24 
вполне взаимно
троллизм неизлечим

 cleverness

link 14.01.2012 12:31 
Троллите вы. В народе это называется "Лезете без мыла в ж*** ".

 Erdferkel

link 14.01.2012 12:40 
вот и хорошее воспитание поперло

 marinik

link 14.01.2012 13:18 
хорошее воспитание vorbildliches Betragen

 wladimir777

link 14.01.2012 20:49 
Erdferkel 14.01.2012 14:40
**но вообще-то Владимир мог бы и высказаться, что там ваяют, а то опять бурная дискуссия вокруг выеденного яйца завязалась**

сори только сейчас появилясь возможность посмотреть МТ :-(
Erdferkel права речь о KDV-Katalytische Drucklose Verölung (завод по переработки бытовых и сельскохозяйственных отходов)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo