Subject: Die Würde des Amtes gen. Ребят,как бы вы перевели на русский словосочетание "die Würde des Amtes"? у меня было бы несколько вариантов, но я хотел бы на одном остановиться: уважение перед должностью... |
уважение перед должностью? Так Amt вроде ведомство |
я под должностью сейчас следующее понимал: уважение перед наделенными полномочиями! |
Хорошая должность Postamt )))) например Можно ли уважать почтамт? В принципе можно! |
Скорее " честь мундира" |
и как бы Вы сказали "честь мундира" на русском без кавычек? был бы благодарен... |
Чинопочитание по контексту не подойдет? |
"наделенными полномочиями" по-русски не говорят, т.к. полномочия ничем не наделяют, наделяют человека полномочиями Это Вы не про Вульфика ли? который Würde des Amtes beschädigt? |
да, ЕФ, я про него! из-за него мне просто стыдно за Германию, ибо он решил высидеть... Мне это Путяшку напоминает.., готового на галерах пахать.. - unter all den Widrigkeiten.. тошнит просто от подобного..! |
"Такого рода обязательства и официально установленные стандарты деятельности президента направлены на всемерное укрепление авторитета и достоинства поста главы государства". |
Inscius, спорим, что он всё высидит? |
Коллега, не совсем уверен... даю Вульфу еще дней 10... А, так, я понимаю его: если он сам подаст в отставку после определенного количества месяцев, кто ж ему тогда сказочную пенсию будет платить? или же Вы звбыли судебные разборки Айхеля - бывшего федерального министра финансов? ;-) |
насколько я знаю, сказочную пенсию он получит в любом случае (если суд не найдёт у него противоправных действий) на что спорим? |
не, не будк спороить: думаю, к президяшкам все же другое отношение было бы, хоть и не читал закона немецкого по этому поводу.... ;-) |
You need to be logged in to post in the forum |