Subject: ЧУП gen. Добрый день.Надо перевести название предприятия. Сокращенно они именуются ЧУП "ХХХ", а в договоре без сокращения написали: Частное торговое унитарное предприятие "ХХХ". Больше всего интересует "торговое", учитывая то, что предприятие занимается не исключительно торговлей. В частности, они занимаются переработкой-упаковкой овощей (всех видов деятельности я не знаю, поэтому не знаю, почему только "торговое" указано) М.б.: das private kaufmännische Einheitsunternehmen Я тут нашла про kaufmännische, но не знаю применимоли/употребимо ли это в моей ситуации: Заранее спасибо за совет |
вот так иногда пишут, не знаю насколько это правильно http://www.by.all.biz/enterprises/19803/ http://www.by.all.biz/de/enterprises/19803/bg1059522/ |
|
link 6.01.2012 16:48 |
а откуда "einheitliches" получился...? имхо, staatliches unitares Unternehmen |
"а откуда "einheitliches" получился...?" из списка :-) Staatliches einheitliches Handelsunternehmen "Belst" Республиканское торговое унитарное предприятие "Белст" http://www.ihk-bonn.de/fileadmin/dokumente/Downloads/International/Privatisierungsliste_Belarus_deutsch.pdf но Ваш вариант встречается чаще |
|
link 6.01.2012 17:49 |
Причем тут "чаще встречается"...? Унитарное предприятие - это коммерческая организация, не наделенная правом собственности на имущество, закрепленное за ней собственником. В форме унитарных предприятий могут быть созданы только государственные и муниципальные предприятия. Имущество унитарного предприятия принадлежит на праве собственности Российской Федерации, субъекту РФ или муниципальному образованию. http://partnerstvo.ru/lib/pravo/node/657 |
|
link 6.01.2012 17:56 |
Вдогонку: правильный вариант будет unitarisches Unternehmen |
а Белоруссия (где, по воспоминаниям, meggi находится) на государственности не настаивает: "Что такое ЧУП Частным унитарным предприятием (ЧУП) признается коммерческая организация, не наделенная правом собственности на закрепленное за ней имущество. Имущество частного унитарного предприятия (ЧУП) находится в частной собственности физического лица (совместной собственности супругов или членов крестьянского (фермерского) хозяйства) либо юридического лица и принадлежит такому предприятию на праве хозяйственного ведения. В этом случае речь идет об унитарном предприятии" это как-то ближе к овощам :-) |
@ Esmeralda: Ich wüsste mit "unitarisch" nichts anzufangen. Ganz ehrlich! Wenn man der von EF zitierten Def. für ein ЧУП folgt, dann müsste das so etwas wie eine Personengesellschaft/Handelsgesellschaft (ähnlich unseren e.K., GbR, OHG oder KG), zumindest keine juristische Person im Sinne des Handelsrechtes, sein. |
"правильный вариант будет unitarisches Unternehmen" = унитарианское предприятие??? |
|
link 6.01.2012 20:28 |
Мариник, мы вроде вариант на немецком ищем...:) |
unitares Unternehmen = Unitarunternehmen само то |
|
link 6.01.2012 20:53 |
Не, сама так думала... Но если наведете справочки в Дудене и погуглите unitarisches получится... Хотя Unitarunternehmen тоже ОК. А Мегги пусть выбирает, что ей больше понравится...:) |
"наведете справочки ..." ничё "не получится", котлеты отдельно, мухи отдельно. |
|
link 6.01.2012 21:22 |
мухи спять по причине январской погоды, котлеты не потребляем.. :) Не там гуглите, наверное... цум байшпиль: Unitarisches Unternehmen (russ. „unitarnoje predprijatije“): nach dieser Rechtsform werden staatliche und munizipale Unternehmen gegründet http://www.krefeld.ihk.de/media/upload/ihk/imap/20080509/gruendung_080303.pdf |
Эсмеральда. я знаю, Вы мастерица передёргивать, но разве "за это речь"? мой пост 23:38 unitares Unternehmen = Unitarunternehmen само то. Ваш 20:56 правильный вариант будет unitarisches Unternehmen про unitarisch и Unitarismus Вам сюда |
|
link 6.01.2012 22:11 |
Я посмотрела в гугле. Крайне неубедительно. |
Морочите голову, причём не только мне, здесь - единственно Вы. повторяю: unitares Unternehmen ДА! Unitarunternehmen ДА! ВАШ вариант 6.01.2012 20:56 (т.е. предложенный Вами, если Вы - Эсмеральда) |
|
link 6.01.2012 22:43 |
мариник, пролетая над гуглем, если нетрудно, посмотрите Handbuch zum deutschen und europäischen Bankrecht von Peter Derleder,Kai-Oliver Knops,Heinz Georg Bamberger, стр. 1856 |
все равно не подогнать, уши торчат :-) здесь авторы согласны с Эсмеральдой см. раздел 3.4.1 http://www.kanzlei-hppa.de/media/1107/geschäftsaufbau in belarus 2010 - 3.pdf |
остаюсь при своём unitares bzw. Unitar-, Unitarisъмú-nicht mit mir. |
А конкуренты этих авторов пишут "Unitar" - oder "Einheitsunternehmen". Ссылка в моем сообщении выше. |
|
link 6.01.2012 22:58 |
И мне больше нравится Unitar-, чего бы там еще не писали...:) |
Вы поменяли свой "правильный вариант"?) |
ЧУПу ближе, а вот РУПу - не очень). |
так РУПа в сабже вроде нет |
|
link 6.01.2012 23:12 |
Акеша, правильные вообще-то все, кроме "айнхайтлих" ..:) Через пару лет этот унитарный термин, наверное, "устаканится" и никаких вопросов с ним больше не будет ... :) |
|
link 6.01.2012 23:17 |
А ведь Сочельник сегодня... С праздником всех православных, с Рождеством! |
Erdferkel Так в любом случае от УП плясать приходится. К тому же под Einzelunternehmer можно подогнать и ЧУП, и ИП. Эсмеральда Я уже много лет жду, когда же он устаканится :( С Рождеством |
You need to be logged in to post in the forum |