DictionaryForumContacts

 Herk

link 2.01.2012 18:45 
Subject: offenes Licht gen.
Пожалуйста, помогите перевести. Выражение встречается в следующем контексте:

Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten

Заранее спасибо

 Binki

link 2.01.2012 18:55 
м.б?
запрещается разведение открытого огня

 mumin*

link 2.01.2012 18:55 
взрывоопасная атмосфера, судя по всему?
наверное. какие-то слова отсюда

 Эсмеральда

link 2.01.2012 18:55 

 Vladim

link 2.01.2012 19:23 
Запрещается пользоваться открытым огнем и курить. (39400 найденных ссылок на сайте www.google.com)

 marinik

link 2.01.2012 19:36 
Vladim, Feuer und offenes Licht = offenes Licht und Feuer
offenes Licht незащищенные = открытые источники света/незащищенный свет

 Vladim

link 2.01.2012 19:39 
marinik, я сравнил изображение этого запрещающего знака и в немецкоязычных, и в русскоязычных источниках. В данном случае "Запрещается пользоваться открытым огнем и курить" - стандартная широко распространенная фраза в русском языке.

 Rekoza

link 2.01.2012 19:51 
открытое пламя ?

 marinik

link 2.01.2012 19:56 
Vladim, думаю, тот кто такое пишет, не глупее нас с Вами ;)
Если бы хотели, написали бы "offenes Feuer und Rauchen", но в тексте однозначно стоит "Feuer, offenes Licht und Rauchen".
offenes Licht-ещё один источник опасности, которым пренебрегать, только потому что Вы "сравнили-постановили", я бы лично не стал.
offenes Licht открытый огонь

 Rekoza

link 2.01.2012 19:57 

запрещается ..., курить, зажигать свечи и другие светильники с открытым пламенем.
Запрещается курить и пользоваться/ использовать открытым пламенем при

 Vladim

link 2.01.2012 19:58 
Еще раз:

"Запрещается пользоваться открытым огнем и курить" - в данном случае это стандартная широко распространенная фраза в русском языке для данного запрещающего знака.

Кто не согласен, прошу приводить другие варианты, подкрепляя их ссылками, источниками и т.д. на русском языке.

 marinik

link 2.01.2012 20:02 
"Кто не согласен, ..."
Ну я не согласен, но ссылки ищите сами ;)
(по секрету, их у нас есть)

 Rekoza

link 2.01.2012 20:02 
http://yandex.ru/yandsearch?text=запрещается++курить+открытое+пламя&lr=10407

 Vladim

link 2.01.2012 20:13 
Rekoza, включая варианты из Ваших ссылок, все три варианта (в скобках количество найденных ссылок на сайте www.google.com):

Запрещается пользоваться открытым огнем и курить. (39400)
Запрещается курить и пользоваться открытым пламенем (17500)
Запрещается курить и использовать открытое пламя (1330)

 Rekoza

link 2.01.2012 20:21 
да.
вопрос, как я понимаю,
1- в Feuer ="огонь" и
2- в "offenes Licht " = открытое пламя
с 3- "Rauchen" все понятно :)

 marinik

link 2.01.2012 20:36 
"вопрос, как я понимаю,... в "offenes Licht " = открытое пламя"
не очень понимаете(с) ;))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo