Subject: Referenz gen. Всем здрасте!Подскажите как точнее перевести "Referenz". Могу я использовать "Референс"? Или больше подходит "опорная ..."? de: "Ultraschall-Dickenmessanlage als ein-seitige Messung gegen eine Referenz" ru: "Ультразвуковое измерение толщины в качестве одностороннего измерения по отношению к референсу (опорной плоскости)" |
Вариант на английском в помощь: Ultrasound thickness measurement system as one-sided measurement against a reference |
там Dickenmessanlage - т.е. ультразвуковой толщиномер для измерения толщины изделий с односторонним доступом "Da sich die Schallgeschwindigkeit der Luft sehr stark mit der Temperatur ändert, sind die Ultraschallsensoren mit einer Online-Temperaturkompensation ausgerüstet. Diese erfolgt durch einen Referenzsteg vor dem Sensor, dessen bekannter Abstand mit jeder Messung des Messgutes mit erfasst wird. Ändert sich der Referenzabstand durch die Änderung der Temperatur, so kann mit dieser Änderung auch die eigentliche Messung kompensiert werden." получается температурная компенсация? |
|
link 2.01.2012 12:09 |
Referenz зд. измерение относительно базы (базовой плоскости) см. также http://www.propro.ru/graphbook/eskd/glosar/ru/B/base.htm |
какая базовая плоскость при измерении толщины? там эта эталонная перемычка - если при повышении температуры её толщина увеличивается (материал расширяется), то прибор это изменение компенсирует |
забыла к цитате ссылку дать http://www.drwehrhahn.de/sites/03anwendungsbereiche/08dickenmessung/03dickenmessung.html |
|
link 2.01.2012 12:29 |
О, все уже снова на рабочем месте...:) ЭФ, очень даже может быть.. см. напр. здесь Краткое тех. описание: Для автоматизированных лазерных измерений толщины листового проката, измерений расстояний от заданных точек базовой горизонтальной плоскости до соответствующих точек поверхности листового проката... http://www.td-pribor.ru/print/17.htm И еще одна хорошая ссылочка: |
большое спасибо Erdferkel, я как раз также с этим абзацем воюю, и не могу к "Referenzsteg" подходящий термин подобрать, в этом абзаце речь идёт о компенсации температуры с помощью известного расстояния от "Referenzsteg". Но в "Ultraschall-Dickenmessanlage als ein-seitige Messung gegen eine Referenz" речь идёт не температурной компенсации а измерении толщины путём вычитания расстояния от материала до вала например (на котором находится материал). И вот это измерение - "Referenzmessung", ибо вал или другая плоскость является нулевой точкой. Так вот как же назвать "Referenz"? |
|
link 2.01.2012 12:55 |
Дадиц, нулевая = базовая = опорная, т.е. плоскость, от которой производится отсчет измерений |
Спасибо Erdferkel за "эталонная перемычка"-Referenzsteg! Это я тоже искал! |
Спасибо Эсмеральда! Referenz = базовая плоскость. |
You need to be logged in to post in the forum |