Subject: Ortsauflösung gen. Всех с наступившим! Желаю всем всего и в меру!Подскажите пожалуйста как точнее перевести «Ortsauflösung»? Мой вариант «пространственное разрешение». de: hohe Ortsauflösung durch kleinen Messfleck ru: Высокое пространственное разрешение за счёт небольшого измерительного пятна. MfG |
Ortsauflösung - пространственная разрешающая способность (в области радиоэлектроники) |
вроде бы "пространственное" подразумевает объём а пятно - это на плоскости локальное разрешение? |
Еще вариант: позиционное разрешение (в ядерной медицине, защита от ионизирующего излучения, радиобиологии) |
Messfleck - измеряемое (световое) пятно |
а ежели высокое локальное разрешение? |
You need to be logged in to post in the forum |