DictionaryForumContacts

 Мысль

link 29.12.2011 0:13 
Subject: Ersatzbeutegut *исключительно по контексту* gen.
И еще раз здрасте. В продолжении фейлетона о сладкой жизни коричневого золота. Подскажите как перевести слово "Ersatzbeutegut". Спасибо. Мне кажется, что это *вознаграждение*

So kam also der Kakao als Ersatzbeutelgut, als "Braunes Gold", nach Europa.

 Binki

link 29.12.2011 0:34 
Wurde es in Beuteln nach Europa transportiert? :-)

 Мысль

link 29.12.2011 1:14 
Es wurde als Beutelstück in Beuteln für die Beutellustigen nach Schweiz geliefert.

 Binki

link 29.12.2011 1:43 
Schweiz (ж.р.)

 Di Scala

link 29.12.2011 5:40 
http://www.sueddeutsche.de/leben/schokoladenkultur-braunes-gold-1.591758
als BEUTEGUT - как трофей, служивший валютой

 Мысль

link 29.12.2011 10:49 
Неужели им правда расплачивались )))) Да уж дорого ценился шоколад.

 mumin*

link 29.12.2011 11:09 
подумаешь... в 90-е годы некоторые работодатели гвоздями расплачивались
или резиновыми сапогами
в общем, тем, что производили

 Buick

link 29.12.2011 11:12 
и кастрюлями, и сковородками....было, было дело )

 Мысль

link 29.12.2011 11:13 
Это назывался наверное бартер. Это и сейчас имеет место.

 Buick

link 29.12.2011 11:17 
бартер - вроде как товар в обмен на товар, а тут за работу
кстати, проверьте - должно быть Beutestück, без l?
по крайней мере, так словарь дает
и in die Schweiz, т.к. она в немецком дамского рода

 Мысль

link 29.12.2011 14:59 
точно Wohin

* без l?*каюсь, Beutestück правильно.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo