Subject: Wasserzählerableser gen. Wasserzählerableser - если я правильно понимаю,это человек проверяющий показания счетчиков. Или? И как это сказать по-русскиКонтекст: Die Wasserzählerableser sind berechtigt, Grundstücke; Gebäude oder Teile von solchen zu betreten И тут же еще вопрос: что тогда в этом контексте Ablesung? (Ich habe eine Ablesung erhalten) Понятно, что речь идет о снятии показаний счетчика. Но как подчеркнуть, что в данном случае показания счетчика были сняты vom Wasserzählerableser? |
"Если к вам регулярно приходит контролер, чтобы снять показания счетчика, пустите его к месту установки прибора" |
контролёр он |
е-феркель...![]() |
2 EF спасибо. А как саму бумагу, то бишь Ablesung назвать? Перерасчет не подойдет, ибо контекст Ich habe eine Ablesung erhalten. Was muss ich tun? |
mumin*!![]() |
А как ... здесь посмотрите |
квитанция с показаниями счетчика вообще-то |
|
link 28.12.2011 13:21 |
Ableser - Person, die etwas abliest. Лицо, снимающее (считывающее) показания счетчика воды (водомера) (точный перевод) чисто по-русски - Сборщик показаний счетчика воды (водомера) *имхо* Ich habe eine Ablesung erhalten - на мой взгляд, неправильно. |
сборшик подати... я вот еще помню, как в нашу коммуналку контролер приходил показания эл.счетчика считывать... воду тогда не считали |
|
link 28.12.2011 13:37 |
Тогда уж, что контролёр, что сборщик..один хрен в данном случае... Я бы предпочла немецкий вариант "Лицо, снимающее (считывающее) показания счетчика воды (водомера)". |
Я написала: контролер. Ибо верные себе немцы и так уже на 3 страницы расписали, куда сие лицо может ходить, и что делать, и на основании чего делать и ходить |
он проверяет, правильно ли ведёт учёт потребитель потому и контролёр наберите в окне поиска "контролёр, водоканал" |
хорошо у немцев - не жизнь, а малина, у них показания регулярно приходят снимать, а у нас надо это делать самому и потом звонить куда следует и сообщать их, а контролер придет, м.б. раз в год проверить жильца на честность, сверить показания. |
|
link 28.12.2011 15:27 |
Это зависит от договора, некоторые предлагают самим считывать показания и присылают для этого специальный формуляр. |
|
link 28.12.2011 21:44 |
официально называется контролер-обходчик (счетчиков) |
|
link 28.12.2011 21:44 |
читать: водосчетчиков :) |
совсем забыла: ко мне как раз завтра один хрен (с) придет! с горячей воды показания снимать :-) |
а у меня вчера(сь) была, всё разом аблезовала (или "переняла" в смысле юберноммен ;) Вы, ЕФ, как считаете, можно так сказать "переняла"? А то я кажется где-то слышал такое недавно(с) ;)) |
marinik, не перенимайте (!) дурные привычки и неправильные выражения! а то потом хрен правильно скажете... фу, пошла мыть рот мылом :-( |
Эсмеральда, навеяло: "путевой обходчик" :)) мыло не надо в рот, EF - в нем же щелочь ... |
Wasserzählerableser - работник, снимающий показания с водомера www.volga-centre.ru/files/attachments/UFW.pdf |
Vladim, ещё "работник, снимающий показания со счётчика" нашлось, ЦЕЛЫХ ... 1 ссылка. А вот "контролеры, снимающие показания со счётчиков" встретились ажна 5 раз. Ещё есть учётчики (одна и та же ссылка, но 3 раза), инспекторы (или они инспекторА?), специалисты, а также люди (!) и лица. Но "контролёров, снимающих показания счетчиков" больше всех в |
marinik, "работник, снимающий показания со счетчика". У нас совершенно конкретно: Wasserzähler ... |
Ablesung - результат снятия показаний www.tagupr.ru/docs/2011/doc/dogovor-stanislavskogo_11.doc |
Vladim, по Вашей же ( |
просто люди никогда другого объяснения не вижу |
You need to be logged in to post in the forum |