DictionaryForumContacts

 wladimir777

link 27.12.2011 23:16 
Subject: nachträglichen Erwerb des Hauptschulabschlusses gen.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Arbeitnehmer werden durch Übernahme der Weiterbildungskosten zum *nachträglichen Erwerb des Hauptschulabschlusses* oder eines gleichwertigen Schulabschlusses gefördert....

2. Dies gilt nicht für Maßnahmen, die auf den *nachträglichen Erwerb des Hauptschulabschlusses* vorbereiten.

Заранее спасибо

 cleverness

link 27.12.2011 23:33 
Более позднее получение аттестата об окончании неполной средней школы или получение аттестата об окончании неполной средней школы задним числом.

 Erdferkel

link 27.12.2011 23:40 
задним числом??
вариант:
Оплата расходов на продолжение образования содействует получению аттестата об окончании основной школы или равноценного ему свидетельства об окончании школы работнками, не имеющими таких аттестатов

 cleverness

link 27.12.2011 23:46 
nachträglich-задним числом, более поздно, несвоевременно.

 Erdferkel

link 27.12.2011 23:50 
c., не надо дословно, а? давайте будем смысл переводить? а то ведь ни одна собака не поймет, не говоря уж о работниках без аттестатов
и откуда nachträglich - несвоевременно?
Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss essen, was übrig bleibt - вот это про несвоевременно :-)

 cleverness

link 27.12.2011 23:58 
Откуда возьмется смысл, если пропускать слова?
Немецкий язык очень точен и не допускает вольных интерпретаций, особенно в правовых вопросах.
Дискуссию об этом продолжать не считаю нужным.

 wladimir777

link 28.12.2011 0:01 
Спасибо за помощь.
Здесь "Erwerb" сбил меня с толку

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo