DictionaryForumContacts

 Deana

link 27.12.2011 13:27 
Subject: Nachttaxe gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
Nachttaxe

Строчка в счете за обучение ребенка за обучение в частной школе в графе Nebenkosten.
Заранее спасибо

 Deana

link 27.12.2011 13:48 
Это Швейцария.
Помогите, плиз

 Rekoza

link 27.12.2011 13:58 
такси, работающее в ночное время ?

 cleverness

link 27.12.2011 13:58 
ein zusätzlicher Betrag von 2,50 Euro („Notdienstgebühr“, „Nachttaxe“)?

 Buick

link 27.12.2011 14:00 
ночной тариф?
видимо, за что-то взимается плата по ночному тарифу (опять нет контекста).

 Эсмеральда

link 27.12.2011 14:04 
Причем такси-то?
Nacht-Taxe
ночной тариф, тариф (за работу) в ночное время

 Deana

link 27.12.2011 14:10 
Такси - это Taxi (в счете оно тоже фигурирует)
Контекста больше нет ((((

Товарищи, ну то спец по Швейцарии? Моя знакомая швейцарская тетенька не пользуется интернетом и спросить не у кого (плачущий смайлик)

 Buick

link 27.12.2011 14:13 
Deana, а что Вы к Швейцарии привязались?
Nacht+Taxe
Лингво: Taxe , -n: такса, расценка
laut Taxe zahlen — платить по таксе
слово Nacht Вам, надеюсь, известно :)

 Deana

link 27.12.2011 14:15 
За ночь где?
Проживание идет отдельной строкой.

 Deana

link 27.12.2011 14:34 
Я все-таки думаю, что это швейцарская реалия какая-то.

 akesha

link 27.12.2011 15:18 
Tages- und Nachttaxe
Die Abgeltung der Tages- oder Nachtstrukturen von maximal 12 Stunden pro
Tag werden entsprechend mit maximal 50% der Kosten des stationären Aufenthaltes
abgerechnet.

http://www.rigahaus.ch/uploads/media/Taxordnung_2011.pdf

Tages- und Nachstrukturen sind Einrichtungen,
selbständig oder Angebote eines Leistungserbringers gemäss
Art. 35 des Gesetzes, die Patientinnen und Patienten tagsüber,
über Nacht oder tagsüber inkl. über Nacht aufnehmen.

http://www.hplus.ch/fileadmin/user_upload/H__Politik/Vernehmlassungen/deutsch/Anhörungsantwort_H__an_BAG_15.07.08.pdf

Исходя из этого можно было бы подумать, что это сумма за пребывание ребенка в школе в ночное время. Но насколько я знаю, в частных школах дети часто живут в общежитии при школе, так что вряд ли ее можно включить в Nebenkosten. Возможно, ребенку единоразово была оказана какая-то услуга ночью, если там указана небольшая сумма в франках. А может это Pauschale за все, что ребенку может потребоваться в ночное время, так сказать, дополнительно к койко-месту.

 Erdferkel

link 27.12.2011 16:00 
может, ребенку лекарство в аптеке в ночное время купили - вот и Nachttaxe... имхо просто "ночной тариф" написать, раз там больше ничего нет

 Deana

link 28.12.2011 7:58 
2 Erdferkel, спасибо.
Написала "тариф" - контекста больше все равно нет.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo