Subject: Cправка-счет gen. Коллеги, что это такое и как перевести на немецкий?контекст: Отчетность по справкам-счетам Это Rechnungsbeleg или ...? |
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=64591&l1=3&l2=2 http://www.proz.com/kudoz/russian_to_german/automotive_cars_trucks/1094947-справка_счет.html |
Binki, спасибо, а я вот еще в городе переводчиков два слова откопал, одно из них совпадает с моим предположением: |
Справка-счёт это тот же договор купли-продажи со всеми нужными реквизитами и информацией о предмете продажи (скажем автомобиль, мотоцикл), но он намного проще и дешевле. мож. Rechnung/Zahlungsbescheinigung |
Вы правы, они имеют одинаковую юридическую силу Вся трудность в том, что это чисто русская реалия, я пока остановился на Rechnungsbeleg - он и гуглится, и в Городе переводчиков указан - и главное, EF 10.12.2009 в 11:06 этот вариант одобрила :) |
*и главное, EF 10.12.2009 в 11:06 этот вариант одобрила :)* уже немного раздражает )). Не одна EF в этом мире немецкий знает. Удивительно, что у немцев и Rechnungsbeleg, и Zahlungsbescheinigung есть. Вот только наверняка документы в которых они эти слова указываются разные. |
Мысль, надеюсь, что Вы в моих словах уловили тонкий юмор :)) |
неа |
You need to be logged in to post in the forum |